Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَآ
dan apa
ءَاتَيۡتُم
yang kamu berikan
مِّن
dari
رِّبٗا
riba
لِّيَرۡبُوَاْ
untuk menambah
فِيٓ
pada
أَمۡوَٰلِ
harta
ٱلنَّاسِ
manusia
فَلَا
maka tidak
يَرۡبُواْ
ia menambah
عِندَ
pada sisi
ٱللَّهِۖ
Allah
وَمَآ
dan apa
ءَاتَيۡتُم
yang kamu berikan
مِّن
dari
زَكَوٰةٖ
zakat
تُرِيدُونَ
kamu menghendaki
وَجۡهَ
wajah/keridaan
ٱللَّهِ
Allah
فَأُوْلَٰٓئِكَ
maka mereka itu
هُمُ
mereka
ٱلۡمُضۡعِفُونَ
orang-orang yang melipat-gandakan
وَمَآ
dan apa
ءَاتَيۡتُم
yang kamu berikan
مِّن
dari
رِّبٗا
riba
لِّيَرۡبُوَاْ
untuk menambah
فِيٓ
pada
أَمۡوَٰلِ
harta
ٱلنَّاسِ
manusia
فَلَا
maka tidak
يَرۡبُواْ
ia menambah
عِندَ
pada sisi
ٱللَّهِۖ
Allah
وَمَآ
dan apa
ءَاتَيۡتُم
yang kamu berikan
مِّن
dari
زَكَوٰةٖ
zakat
تُرِيدُونَ
kamu menghendaki
وَجۡهَ
wajah/keridaan
ٱللَّهِ
Allah
فَأُوْلَٰٓئِكَ
maka mereka itu
هُمُ
mereka
ٱلۡمُضۡعِفُونَ
orang-orang yang melipat-gandakan

Terjemahan

Riba yang kamu berikan agar berkembang pada harta orang lain, tidaklah berkembang dalam pandangan Allah. Adapun zakat yang kamu berikan dengan maksud memperoleh keridaan Allah, (berarti) merekalah orang-orang yang melipatgandakan (pahalanya).

Tafsir

(Dan sesuatu riba atau tambahan yang kalian berikan) umpamanya sesuatu yang diberikan atau dihadiahkan kepada orang lain supaya orang lain memberi kepadanya balasan yang lebih banyak dari apa yang telah ia berikan; pengertian sesuatu dalam ayat ini dinamakan tambahan yang dimaksud dalam masalah muamalah (agar dia menambah pada harta manusia) yakni orang-orang yang memberi itu, lafal yarbuu artinya bertambah banyak (maka riba itu tidak menambah) tidak menambah banyak (di sisi Allah) yakni tidak ada pahalanya bagi orang-orang yang memberikannya. (Dan apa yang kalian berikan berupa zakat) yakni sedekah (untuk mencapai) melalui sedekah itu (keridaan Allah, maka itulah orang-orang yang melipatgandakan) pahalanya sesuai dengan apa yang mereka kehendaki. Di dalam ungkapan ini terkandung makna sindiran bagi orang-orang yang diajak bicara atau mukhathabin.

Topik

×
×