Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَمۡ
dan tidaklah
يَكُن
ada
لَّهُم
bagi mereka
مِّن
dari
شُرَكَآئِهِمۡ
sekutu-sekutu (berhala-berhala) mereka
شُفَعَٰٓؤُاْ
mereka mendapat syafa'at
وَكَانُواْ
dan adalah mereka
بِشُرَكَآئِهِمۡ
pada sekutu-sekutu/berhala-berhala mereka
كَٰفِرِينَ
mereka ingkar
وَلَمۡ
dan tidaklah
يَكُن
ada
لَّهُم
bagi mereka
مِّن
dari
شُرَكَآئِهِمۡ
sekutu-sekutu (berhala-berhala) mereka
شُفَعَٰٓؤُاْ
mereka mendapat syafa'at
وَكَانُواْ
dan adalah mereka
بِشُرَكَآئِهِمۡ
pada sekutu-sekutu/berhala-berhala mereka
كَٰفِرِينَ
mereka ingkar

Terjemahan

Dan tidak mungkin ada pemberi syafaat (pertolongan) bagi mereka dari berhala-berhala mereka, sedangkan mereka mengingkari berhala-berhala mereka itu.1
Catatan kaki
1 *636) Menurut sebagian mufasir ayat ini diartikan, “… bahkan mereka menjadi kafir, adalah disebabkan berhala-berhala.”

Tafsir

(Dan sekali-kali tidak ada) (bagi mereka dari sekutu-sekutu mereka) yang mereka sekutukan dengan Allah, yaitu berhala-berhala yang mereka harapkan untuk dapat memberi syafaat kepada mereka (yang memberi syafaat dan adalah mereka) yakni mereka bakal (mengingkari sekutu-sekutu mereka itu) berlepas diri daripada berhala-berhala mereka.

Topik

×
Iklan
×
Iklan