Ayat

Terjemahan Per Kata
كَيۡفَ
bagaimana
يَهۡدِي
memberi petunjuk
ٱللَّهُ
Allah
قَوۡمٗا
kaum
كَفَرُواْ
kafir/ingkar
بَعۡدَ
sesudah
إِيمَٰنِهِمۡ
iman mereka
وَشَهِدُوٓاْ
dan mereka mengakui
أَنَّ
bahwasanya
ٱلرَّسُولَ
Rasul
حَقّٞ
adalah benar
وَجَآءَهُمُ
dan telah datang kepada mereka
ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ
keterangan-keterangan
وَٱللَّهُ
dan Allah
لَا
tidak
يَهۡدِي
memberi petunjuk
ٱلۡقَوۡمَ
(kepada) kaum
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang yang dzalim
كَيۡفَ
bagaimana
يَهۡدِي
memberi petunjuk
ٱللَّهُ
Allah
قَوۡمٗا
kaum
كَفَرُواْ
kafir/ingkar
بَعۡدَ
sesudah
إِيمَٰنِهِمۡ
iman mereka
وَشَهِدُوٓاْ
dan mereka mengakui
أَنَّ
bahwasanya
ٱلرَّسُولَ
Rasul
حَقّٞ
adalah benar
وَجَآءَهُمُ
dan telah datang kepada mereka
ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ
keterangan-keterangan
وَٱللَّهُ
dan Allah
لَا
tidak
يَهۡدِي
memberi petunjuk
ٱلۡقَوۡمَ
(kepada) kaum
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang yang dzalim

Terjemahan

Bagaimana (mungkin) Allah akan memberi petunjuk kepada suatu kaum yang kufur setelah mereka beriman dan mengakui bahwa Rasul (Muhammad) itu benar dan bukti-bukti yang jelas telah sampai kepada mereka? Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang zalim.

Tafsir

(Bagaimana Allah akan menunjuki suatu kaum yang kafir setelah mereka beriman dan mereka menyaksikan) artinya Allah tidak akan menunjuki mereka padahal mereka telah bersaksi (bahwa Muhammad itu benar-benar rasul dan) sungguh (telah datang pula kepada mereka keterangan-keterangan) bukti-bukti yang nyata atas kebenaran Nabi saw. (dan Allah tidak menunjuki orang-orang yang aniaya) orang-orang yang kafir.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir