Ayat

Terjemahan Per Kata
أَفَغَيۡرَ
maka apakah selain
دِينِ
agama
ٱللَّهِ
Allah
يَبۡغُونَ
mereka mencari
وَلَهُۥٓ
dan kepadaNya
أَسۡلَمَ
menyerahkan diri
مَن
orang/segala apa
فِي
di
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضِ
dan bumi
طَوۡعٗا
dengan suka
وَكَرۡهٗا
dan terpaksa
وَإِلَيۡهِ
dan kepadaNya
يُرۡجَعُونَ
mereka dikembalikan
أَفَغَيۡرَ
maka apakah selain
دِينِ
agama
ٱللَّهِ
Allah
يَبۡغُونَ
mereka mencari
وَلَهُۥٓ
dan kepadaNya
أَسۡلَمَ
menyerahkan diri
مَن
orang/segala apa
فِي
di
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضِ
dan bumi
طَوۡعٗا
dengan suka
وَكَرۡهٗا
dan terpaksa
وَإِلَيۡهِ
dan kepadaNya
يُرۡجَعُونَ
mereka dikembalikan

Terjemahan

Mengapa mereka mencari agama selain agama Allah? Padahal, hanya kepada-Nya apa yang ada di langit dan di bumi berserah diri, baik dengan suka maupun terpaksa, dan hanya kepada-Nya mereka dikembalikan.

Tafsir

(Apakah mereka hendak mencari agama yang lain dari agama Allah) dengan memakai 'ya' artinya orang-orang yang berpaling tadi dan ada pula yang memakai 'ta' sehingga berarti kamu (padahal kepada-Nya tunduk segala apa yang di langit dan di bumi, baik suka) tanpa menaruh keberatan (maupun terpaksa) yakni dengan memakai sarana yang membuat mereka tunduk kepada-Nya (dan kepada-Nya mereka dikembalikan) dengan memakai ta dan ya, sedangkan hamzah atau kata tanya pada awal ayat sebagai sanggahan.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir