Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
فَٱسۡتَجَابَ
maka perkenankanlah
لَهُمۡ
bagi mereka
رَبُّهُمۡ
Tuhan mereka
أَنِّي
sesungguhnya Aku
لَآ
tidak
أُضِيعُ
Aku menyia-nyiakan
عَمَلَ
amal/pekerjaan
عَٰمِلٖ
orang-orang yang beramal
مِّنكُم
diantara kamu
مِّن
dari
ذَكَرٍ
laki-laki
أَوۡ
atau
أُنثَىٰۖ
perempuan
بَعۡضُكُم
sebagian kamu
مِّنۢ
dari
بَعۡضٖۖ
sebagian yang lain
فَٱلَّذِينَ
maka orang-orang yang
هَاجَرُواْ
(mereka) berhijrah
وَأُخۡرِجُواْ
dan (mereka) diusir
مِن
dari
دِيَٰرِهِمۡ
rumah/kampung halamannya
وَأُوذُواْ
dan mereka disakiti
فِي
di
سَبِيلِي
jalanKu
وَقَٰتَلُواْ
dan mereka membunuh
وَقُتِلُواْ
dan mereka dibunuh
لَأُكَفِّرَنَّ
sungguh akan Aku hapus
عَنۡهُمۡ
dari mereka
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
kesalahan-kesalahan mereka
وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ
dan tentu Ku masukkan mereka
جَنَّـٰتٖ
surga
تَجۡرِي
mengalir
مِن
dari
تَحۡتِهَا
bawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
sungai-sungai
ثَوَابٗا
pahala
مِّنۡ
dari
عِندِ
sisi
ٱللَّهِۚ
Allah
وَٱللَّهُ
dan Allah
عِندَهُۥ
di sisiNya
حُسۡنُ
sebaik-baik
ٱلثَّوَابِ
pahala
فَٱسۡتَجَابَ
maka perkenankanlah
لَهُمۡ
bagi mereka
رَبُّهُمۡ
Tuhan mereka
أَنِّي
sesungguhnya Aku
لَآ
tidak
أُضِيعُ
Aku menyia-nyiakan
عَمَلَ
amal/pekerjaan
عَٰمِلٖ
orang-orang yang beramal
مِّنكُم
diantara kamu
مِّن
dari
ذَكَرٍ
laki-laki
أَوۡ
atau
أُنثَىٰۖ
perempuan
بَعۡضُكُم
sebagian kamu
مِّنۢ
dari
بَعۡضٖۖ
sebagian yang lain
فَٱلَّذِينَ
maka orang-orang yang
هَاجَرُواْ
(mereka) berhijrah
وَأُخۡرِجُواْ
dan (mereka) diusir
مِن
dari
دِيَٰرِهِمۡ
rumah/kampung halamannya
وَأُوذُواْ
dan mereka disakiti
فِي
di
سَبِيلِي
jalanKu
وَقَٰتَلُواْ
dan mereka membunuh
وَقُتِلُواْ
dan mereka dibunuh
لَأُكَفِّرَنَّ
sungguh akan Aku hapus
عَنۡهُمۡ
dari mereka
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
kesalahan-kesalahan mereka
وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ
dan tentu Ku masukkan mereka
جَنَّـٰتٖ
surga
تَجۡرِي
mengalir
مِن
dari
تَحۡتِهَا
bawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
sungai-sungai
ثَوَابٗا
pahala
مِّنۡ
dari
عِندِ
sisi
ٱللَّهِۚ
Allah
وَٱللَّهُ
dan Allah
عِندَهُۥ
di sisiNya
حُسۡنُ
sebaik-baik
ٱلثَّوَابِ
pahala

Terjemahan

Maka, Tuhan mereka memperkenankan permohonannya (dengan berfirman), “Sesungguhnya Aku tidak menyia-nyiakan perbuatan orang yang beramal di antara kamu, baik laki-laki maupun perempuan, (karena) sebagian kamu adalah (keturunan) dari sebagian yang lain. Maka, orang-orang yang berhijrah, diusir dari kampung halamannya, disakiti pada jalan-Ku, berperang, dan terbunuh, pasti akan Aku hapus kesalahan mereka dan pasti Aku masukkan mereka ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai sebagai pahala dari Allah. Di sisi Allahlah ada pahala yang baik.”
Ad

Tafsir

(Maka Tuhan mereka memperkenankan bagi mereka) permohonan mereka (bahwa Aku tidak akan menyia-nyiakan amalan orang-orang yang beramal di antara kamu baik laki-laki maupun perempuan, sebagian kamu) adalah (dari sebagian yang lain) artinya laki-laki adalah turunan wanita sebaliknya wanita adalah keturunan laki-laki. Kalimat ini memperkuat kalimat yang sebelumnya yakni bahwa mereka akan sama-sama menerima balasan dari amal perbuatan masing-masing dan bahwa mereka sama-sama tidak akan disepelekan. Lanjutan ayat berikut turun ketika Ummu Salamah mengatakan kepada Rasulullah, "Wahai Rasulullah! Tidak pernah saya dengar wanita disebut-sebut dalam soal hijrah." (Maka orang-orang yang berhijrah) dari Mekah ke Madinah (yang diusir dari kampung halamannya serta disakiti pada jalan-Ku) maksudnya karena agama-Ku (dan yang berperang) melawan orang-orang kafir (dan orang-orang yang gugur) di jalan-Ku baik memakai tasydid atau tidak dan menurut satu qiraat dengan mendahulukannya (niscaya Aku hapuskan kesalahan-kesalahan mereka) Aku tutupi dosa-dosa mereka dengan ampunan-Ku (dan Kumasukkan mereka ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai sebagai pahala) mashdar dari pengertian 'Kuhapus' dan memperkokoh maknanya (dari sisi Allah) terdapat perpalingan kedudukan-Nya sebagai pembicara (dan Allah di sisi-Nya terdapat pahala yang baik.) sebagai balasan. Ayat berikut turun pula tatkala kaum Muslimin mengatakan bahwa musuh Allah kelihatan berbahagia sedangkan mereka dalam keadaan susah dan menderita:.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan