Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
كُلُّ
tiap-tiap
نَفۡسٖ
jiwa
ذَآئِقَةُ
akan merasakan
ٱلۡمَوۡتِۗ
mati
وَإِنَّمَا
dan sesungguhnya hanyalah
تُوَفَّوۡنَ
akan disempurnakan
أُجُورَكُمۡ
pahalamu
يَوۡمَ
pada hari
ٱلۡقِيَٰمَةِۖ
kiamat
فَمَن
maka barang siapa
زُحۡزِحَ
ia dijauhkan
عَنِ
dari
ٱلنَّارِ
neraka
وَأُدۡخِلَ
dan ia dimasukkan
ٱلۡجَنَّةَ
surga
فَقَدۡ
maka sungguh
فَازَۗ
ia beruntung
وَمَا
dan tidak
ٱلۡحَيَوٰةُ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَآ
dunia
إِلَّا
melainkan
مَتَٰعُ
kesenangan
ٱلۡغُرُورِ
tipuan/memperdayakan
كُلُّ
tiap-tiap
نَفۡسٖ
jiwa
ذَآئِقَةُ
akan merasakan
ٱلۡمَوۡتِۗ
mati
وَإِنَّمَا
dan sesungguhnya hanyalah
تُوَفَّوۡنَ
akan disempurnakan
أُجُورَكُمۡ
pahalamu
يَوۡمَ
pada hari
ٱلۡقِيَٰمَةِۖ
kiamat
فَمَن
maka barang siapa
زُحۡزِحَ
ia dijauhkan
عَنِ
dari
ٱلنَّارِ
neraka
وَأُدۡخِلَ
dan ia dimasukkan
ٱلۡجَنَّةَ
surga
فَقَدۡ
maka sungguh
فَازَۗ
ia beruntung
وَمَا
dan tidak
ٱلۡحَيَوٰةُ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَآ
dunia
إِلَّا
melainkan
مَتَٰعُ
kesenangan
ٱلۡغُرُورِ
tipuan/memperdayakan

Terjemahan

Setiap yang bernyawa akan merasakan mati. Hanya pada hari Kiamat sajalah diberikan dengan sempurna balasanmu. Siapa yang dijauhkan dari neraka dan dimasukkan ke dalam surga, sungguh dia memperoleh kemenangan. Kehidupan dunia hanyalah kesenangan yang memperdaya.
Ad

Tafsir

(Setiap diri akan merasai kematian dan hanya pada hari kiamatlah pahalamu disempurnakan) artinya pada hari kiamatlah ganjaran amal perbuatanmu dipenuhi dengan cukup. (Barang siapa yang dijauhkan) setelah itu (dari neraka dan dimasukkan ke dalam surga, maka sungguh ia beruntung) karena mencapai apa yang dicita-citakannya. (Kehidupan dunia ini tidak lain) maksudnya hidup di dunia ini (hanyalah kesenangan yang memperdayakan semata) artinya yang tidak sebenarnya karena dinikmati hanya sementara lalu ia segera sirna.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan