Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلِيَعۡلَمَ
dan karena (Allah) hendak mengetahui
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
نَافَقُواْۚ
(mereka) munafik
وَقِيلَ
dan dikatakan
لَهُمۡ
kepada mereka
تَعَالَوۡاْ
marilah
قَٰتِلُواْ
berperang
فِي
di
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
أَوِ
atau
ٱدۡفَعُواْۖ
pertahankanlah dirimu
قَالُواْ
mereka berkata
لَوۡ
sekiranya
نَعۡلَمُ
kami mengetahui
قِتَالٗا
peperangan
لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ
tentu kami mengikuti kamu
هُمۡ
mereka
لِلۡكُفۡرِ
bagi/kepada kekafiran
يَوۡمَئِذٍ
pada hari itu
أَقۡرَبُ
lebih dekat
مِنۡهُمۡ
dari/diantara mereka
لِلۡإِيمَٰنِۚ
bagi/daripada iman
يَقُولُونَ
mereka mengatakan
بِأَفۡوَٰهِهِم
dengan mulut mereka
مَّا
tidak
لَيۡسَ
ada (terkandung)
فِي
dalam
قُلُوبِهِمۡۚ
hati mereka
وَٱللَّهُ
dan Allah
أَعۡلَمُ
lebih mengetahui
بِمَا
dengan/terhadap apa
يَكۡتُمُونَ
mereka sembunyikan
وَلِيَعۡلَمَ
dan karena (Allah) hendak mengetahui
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
نَافَقُواْۚ
(mereka) munafik
وَقِيلَ
dan dikatakan
لَهُمۡ
kepada mereka
تَعَالَوۡاْ
marilah
قَٰتِلُواْ
berperang
فِي
di
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
أَوِ
atau
ٱدۡفَعُواْۖ
pertahankanlah dirimu
قَالُواْ
mereka berkata
لَوۡ
sekiranya
نَعۡلَمُ
kami mengetahui
قِتَالٗا
peperangan
لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ
tentu kami mengikuti kamu
هُمۡ
mereka
لِلۡكُفۡرِ
bagi/kepada kekafiran
يَوۡمَئِذٍ
pada hari itu
أَقۡرَبُ
lebih dekat
مِنۡهُمۡ
dari/diantara mereka
لِلۡإِيمَٰنِۚ
bagi/daripada iman
يَقُولُونَ
mereka mengatakan
بِأَفۡوَٰهِهِم
dengan mulut mereka
مَّا
tidak
لَيۡسَ
ada (terkandung)
فِي
dalam
قُلُوبِهِمۡۚ
hati mereka
وَٱللَّهُ
dan Allah
أَعۡلَمُ
lebih mengetahui
بِمَا
dengan/terhadap apa
يَكۡتُمُونَ
mereka sembunyikan

Terjemahan

dan untuk menguji orang-orang yang munafik, kepada mereka dikatakan, "Marilah berperang di jalan Allah atau pertahankanlah (dirimu)." Mereka berkata, "Sekiranya kami mengetahui (bagaimana cara) berperang, tentulah kami mengikuti kamu."1 Mereka pada hari itu lebih dekat kepada kekafiran dari pada keimanan. Mereka mengatakan dengan mulutnya apa yang tidak sesuai dengan isi hatinya. Dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan.
Catatan kaki
1 Ucapan ini ditujukan kepada Nabi dan sahabat-sahabatnya sebagai ejekan, karena mereka memandang Nabi tidak tahu strategi berperang, sebab dia melakukan peperangan ketika jumlah kaum muslimin sedikit. Ucapan ini dapat digunakan untuk mengelakkan cercaan yang ditujukan kepada diri orang munafik sendiri.

Tafsir

(Dan supaya diketahui-Nya orang-orang yang munafik dan) orang-orang yang (dikatakan kepada mereka) ketika mereka berpaling dari peperangan, yaitu Abdullah bin Ubai dan anak buahnya ("Marilah kita berperang di jalan Allah) dengan musuh-musuh-Nya (atau usirlah mereka") dari kami dengan memperbanyak anggotamu jika kamu tidak hendak berperang! (Jawab mereka, "Sekiranya kami tahu) maksudnya pandai (berperang, tentulah kami akan mengikuti kamu") firman Allah mendustakan mereka, ("Pada hari itu mereka lebih dekat kepada kekafiran daripada keimanan) dengan sikap mereka yang terang-terangan mengkhianati kaum Muslimin sedangkan sebelumnya mereka pada lahirnya lebih dekat kepada keimanan. (Mereka mengatakan dengan mulut mereka apa yang tidak terdapat di dalam hati mereka) karena seandainya mereka pandai berperang, mereka juga tidak akan mengikutimu! (Dan Allah lebih mengetahui apa-apa yang mereka sembunyikan") berupa kemunafikan.

Topik

×
Iklan
×
Iklan