Ayat

Terjemahan Per Kata
إِن
jika
يَنصُرۡكُمُ
menolong kamu
ٱللَّهُ
Allah
فَلَا
maka tidak ada
غَالِبَ
yang mengalahkan
لَكُمۡۖ
bagi kalian
وَإِن
dan jika
يَخۡذُلۡكُمۡ
(Allah) membiarkan kamu
فَمَن
maka barangsiapa
ذَا
mempunyai
ٱلَّذِي
yang
يَنصُرُكُم
(ia) menolong kamu
مِّنۢ
dari
بَعۡدِهِۦۗ
sesudahnya
وَعَلَى
dan atas/kepada
ٱللَّهِ
Allah
فَلۡيَتَوَكَّلِ
maka hendaknya bertawakkal
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
orang-orang mukmin
إِن
jika
يَنصُرۡكُمُ
menolong kamu
ٱللَّهُ
Allah
فَلَا
maka tidak ada
غَالِبَ
yang mengalahkan
لَكُمۡۖ
bagi kalian
وَإِن
dan jika
يَخۡذُلۡكُمۡ
(Allah) membiarkan kamu
فَمَن
maka barangsiapa
ذَا
mempunyai
ٱلَّذِي
yang
يَنصُرُكُم
(ia) menolong kamu
مِّنۢ
dari
بَعۡدِهِۦۗ
sesudahnya
وَعَلَى
dan atas/kepada
ٱللَّهِ
Allah
فَلۡيَتَوَكَّلِ
maka hendaknya bertawakkal
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
orang-orang mukmin

Terjemahan

Jika Allah menolongmu, tidak ada yang (dapat) mengalahkanmu dan jika Dia membiarkanmu (tidak memberimu pertolongan), siapa yang (dapat) menolongmu setelah itu? Oleh karena itu, hendaklah kepada Allah saja orang-orang mukmin bertawakal.

Tafsir

(Jika Allah menolong kamu) terhadap musuhmu seperti di perang Badar (maka tak ada orang yang akan mengalahkan kamu, sebaliknya jika Dia membiarkan kamu) tanpa memberikan pertolongan seperti waktu perang Uhud (maka siapakah lagi yang dapat menolongmu setelah itu) artinya setelah kekalahan itu, maksudnya tak ada lagi. (Hanya kepada Allahlah) bukan kepada lain-Nya (orang-orang beriman itu harus bertawakal). Ayat berikut ini diturunkan ketika hilangnya sehelai permadani merah di waktu perang Uhud lalu sebagian orang mengatakan barangkali Nabilah yang mengambilnya:.

Topik

×
×