Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
وَعَمِلُواْ
dan mereka beramal
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
kebajikan/saleh
لَنُكَفِّرَنَّ
sungguh akan Kami tutupi/hapus
عَنۡهُمۡ
dari mereka
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
kesalahan/dosa-dosa mereka
وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ
dan sungguh akan Kami beri balasan mereka
أَحۡسَنَ
lebih baik
ٱلَّذِي
yang
كَانُواْ
adalah mereka
يَعۡمَلُونَ
mereka kerjakan
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
وَعَمِلُواْ
dan mereka beramal
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
kebajikan/saleh
لَنُكَفِّرَنَّ
sungguh akan Kami tutupi/hapus
عَنۡهُمۡ
dari mereka
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
kesalahan/dosa-dosa mereka
وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ
dan sungguh akan Kami beri balasan mereka
أَحۡسَنَ
lebih baik
ٱلَّذِي
yang
كَانُواْ
adalah mereka
يَعۡمَلُونَ
mereka kerjakan

Terjemahan

Orang-orang yang beriman dan beramal saleh pasti akan Kami hapus dosa-dosanya, dan mereka pasti akan Kami beri balasan yang terbaik dari apa yang selama ini mereka kerjakan.

Tafsir

(Orang-orang yang beriman dan beramal saleh, benar-benar akan Kami hapuskan dari mereka dosa-dosa mereka) melalui amal-amal saleh yang mereka lakukan (dan benar-benar akan Kami beri mereka balasan yang lebih baik) di-nashab-kannya lafal Ahsana karena huruf Jar-nya dibuang, makna yang dimaksud daripadanya ialah pahala yang baik (dari apa yang mereka kerjakan) yakni, dari amal-amal saleh mereka.

Topik

×
×