Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَا
dan tidak
كُنتَ
ada kamu
تَتۡلُواْ
kamu membaca
مِن
dari
قَبۡلِهِۦ
sebelumnya
مِن
dari
كِتَٰبٖ
suatu Kitab
وَلَا
dan tidak
تَخُطُّهُۥ
kamu menulisnya
بِيَمِينِكَۖ
dengan tangan kananmu
إِذٗا
jika demikian
لَّٱرۡتَابَ
tentu ragu-ragulah
ٱلۡمُبۡطِلُونَ
orang-orang yang membatalkan/mengingkari
وَمَا
dan tidak
كُنتَ
ada kamu
تَتۡلُواْ
kamu membaca
مِن
dari
قَبۡلِهِۦ
sebelumnya
مِن
dari
كِتَٰبٖ
suatu Kitab
وَلَا
dan tidak
تَخُطُّهُۥ
kamu menulisnya
بِيَمِينِكَۖ
dengan tangan kananmu
إِذٗا
jika demikian
لَّٱرۡتَابَ
tentu ragu-ragulah
ٱلۡمُبۡطِلُونَ
orang-orang yang membatalkan/mengingkari

Terjemahan

Engkau (Nabi Muhammad) tidak pernah membaca suatu kitab pun sebelumnya (Al-Qur’an) dan tidak (pula) menuliskannya dengan tangan kananmu. Sekiranya (engkau pernah membaca dan menulis,) niscaya orang-orang yang mengingkarinya ragu (bahwa ia dari Allah).

Tafsir

(Dan kamu tidak pernah membaca sebelumnya) yaitu sebelum diturunkannya Al-Qur'an kepadamu (sesuatu kitab pun dan kamu tidak pernah menulis suatu kitab dengan tangan kananmu; andaikata kamu pernah membaca dan menulis) maksudnya, seandainya kamu orang yang pandai membaca dan menulis (benar-benar ragulah) pasti akan merasa ragu (orang-orang yang mengingkarimu) yakni orang-orang Yahudi terhadap dirimu, lalu mereka pasti akan mengatakan bahwa nabi yang disebutkan dalam kitab Taurat adalah nabi yang ummi, tidak dapat membaca dan tidak pula dapat menulis.

Topik

×
×