Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَا
dan janganlah
تُجَٰدِلُوٓاْ
kamu berdebat
أَهۡلَ
ahli
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitab
إِلَّا
melainkan
بِٱلَّتِي
dengan yang
هِيَ
ia
أَحۡسَنُ
lebih baik
إِلَّا
kecuali
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ظَلَمُواْ
(mereka) zalim
مِنۡهُمۡۖ
diantara mereka
وَقُولُوٓاْ
dan katakanlah
ءَامَنَّا
kami beriman
بِٱلَّذِيٓ
dengan yang
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡنَا
kepada kami
وَأُنزِلَ
dan diturunkan
إِلَيۡكُمۡ
kepadamu
وَإِلَٰهُنَا
dan Tuhan kami
وَإِلَٰهُكُمۡ
dan Tuhan kamu
وَٰحِدٞ
satu/esa
وَنَحۡنُ
dan kami
لَهُۥ
kepada-Nya
مُسۡلِمُونَ
orang-orang yang berserah diri
وَلَا
dan janganlah
تُجَٰدِلُوٓاْ
kamu berdebat
أَهۡلَ
ahli
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitab
إِلَّا
melainkan
بِٱلَّتِي
dengan yang
هِيَ
ia
أَحۡسَنُ
lebih baik
إِلَّا
kecuali
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ظَلَمُواْ
(mereka) zalim
مِنۡهُمۡۖ
diantara mereka
وَقُولُوٓاْ
dan katakanlah
ءَامَنَّا
kami beriman
بِٱلَّذِيٓ
dengan yang
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡنَا
kepada kami
وَأُنزِلَ
dan diturunkan
إِلَيۡكُمۡ
kepadamu
وَإِلَٰهُنَا
dan Tuhan kami
وَإِلَٰهُكُمۡ
dan Tuhan kamu
وَٰحِدٞ
satu/esa
وَنَحۡنُ
dan kami
لَهُۥ
kepada-Nya
مُسۡلِمُونَ
orang-orang yang berserah diri

Terjemahan

Dan janganlah kamu berdebat dengan Ahli Kitab, melainkan dengan cara yang baik, kecuali dengan orang-orang yang zalim di antara mereka,1 dan katakanlah, "Kami telah beriman kepada (kitab-kitab) yang diturunkan kepada kami dan yang diturunkan kepadamu; Tuhan kami dan Tuhan kamu satu; dan hanya kepada-Nya kami berserah diri."
Catatan kaki
1 *627) Orang-orang yang setelah diberikan kepadanya keterangan-keterangan dan penjelasan-penjelasan dengan cara yang paling baik, mereka tetap membantah dan membangkang serta tetap menyatakan permusuhan.

Tafsir

(Dan janganlah kalian berdebat dengan ahli kitab, melainkan dengan cara) dengan perdebatan yang (paling baik) seperti menyeru mereka kepada Allah dengan mengemukakan ayat-ayat-Nya dan mengingatkan mereka pada bukti-bukti-Nya (kecuali dengan orang-orang yang lalim di antara mereka) misalnya mereka memerangi kalian dan membangkang tidak mau membayar jizyah, maka debatlah mereka dengan pedang hingga mereka masuk Islam atau tetap pada agamanya dengan membayar jizyah (dan katakanlah) kepada orang-orang ahli kitab yang berikrar untuk membayar jizyah, yaitu bilamana mereka menceritakan kepada kalian tentang sesuatu hal yang terdapat di dalam kitab-kitab mereka: ("Kami telah beriman kepada kitab yang diturunkan kepada kami dan yang diturunkan kepada kalian) janganlah kalian mempercayai mereka dan jangan pula kalian mendustakannya dalam hal ini. (Tuhan kami dan Tuhan kalian adalah satu; dan kami hanya kepada-Nya berserah diri.") Yakni, hanya kepada-Nya kami taat.

Topik

×
Iklan
×
Iklan