ٱلْقَصَص : ٩

  • وَقَالَتِ dan berkata
  • ٱمۡرَأَتُ isteri
  • فِرۡعَوۡنَ Fir'aun
  • قُرَّتُ penyejuk
  • عَيۡنٖ mata
  • لِّي bagiku
  • وَلَكَۖ dan bagimu
  • لَا jangan
  • تَقۡتُلُوهُ kamu membunuhnya
  • عَسَىٰٓ mudah-mudahan
  • أَن dia akan
  • يَنفَعَنَآ memberi manfaat kepada kita
  • أَوۡ atau
  • نَتَّخِذَهُۥ kita ambil dia
  • وَلَدٗا anak
  • وَهُمۡ dan/sedang mereka
  • لَا tidak
  • يَشۡعُرُونَ mereka menyadari
Dan istri Fir'aun berkata, "(Dia) adalah penyejuk mata hati bagiku dan bagimu. Janganlah engkau membunuhnya, mudah-mudahan dia bermanfaat bagi kita atau kita ambil dia menjadi anak," sedang mereka tidak menyadari.
(Dan istri Firaun berkata) di kala Firaun beserta para pembantunya sudah bersiap-siap akan membunuh bayi itu, "Ia adalah (biji mata bagiku dan bagimu, janganlah kalian membunuhnya, mudah-mudahan ia bermanfaat kepada kita atau kita ambil ia menjadi anak") akhirnya mereka menuruti kemauan istri Firaun itu (sedangkan mereka tiada menyadari) akibat dari perkara mereka dengan bayi itu.