Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقَالَتِ
dan berkata
ٱمۡرَأَتُ
isteri
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
قُرَّتُ
penyejuk
عَيۡنٖ
mata
لِّي
bagiku
وَلَكَۖ
dan bagimu
لَا
jangan
تَقۡتُلُوهُ
kamu membunuhnya
عَسَىٰٓ
mudah-mudahan
أَن
dia akan
يَنفَعَنَآ
memberi manfaat kepada kita
أَوۡ
atau
نَتَّخِذَهُۥ
kita ambil dia
وَلَدٗا
anak
وَهُمۡ
dan/sedang mereka
لَا
tidak
يَشۡعُرُونَ
mereka menyadari
وَقَالَتِ
dan berkata
ٱمۡرَأَتُ
isteri
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
قُرَّتُ
penyejuk
عَيۡنٖ
mata
لِّي
bagiku
وَلَكَۖ
dan bagimu
لَا
jangan
تَقۡتُلُوهُ
kamu membunuhnya
عَسَىٰٓ
mudah-mudahan
أَن
dia akan
يَنفَعَنَآ
memberi manfaat kepada kita
أَوۡ
atau
نَتَّخِذَهُۥ
kita ambil dia
وَلَدٗا
anak
وَهُمۡ
dan/sedang mereka
لَا
tidak
يَشۡعُرُونَ
mereka menyadari

Terjemahan

Istri Firʻaun berkata (kepadanya), “(Anak ini) adalah penyejuk hati bagiku dan bagimu. Janganlah kamu membunuhnya. Mudah-mudahan dia memberi manfaat bagi kita atau kita mengambilnya sebagai anak.” Mereka tidak menyadari (bahwa anak itulah, Musa, yang kelak menjadi sebab kebinasaan mereka).

Tafsir

(Dan istri Firaun berkata) di kala Firaun beserta para pembantunya sudah bersiap-siap akan membunuh bayi itu, "Ia adalah (biji mata bagiku dan bagimu, janganlah kalian membunuhnya, mudah-mudahan ia bermanfaat kepada kita atau kita ambil ia menjadi anak") akhirnya mereka menuruti kemauan istri Firaun itu (sedangkan mereka tiada menyadari) akibat dari perkara mereka dengan bayi itu.

Topik

×
×