Ayat

Terjemahan Per Kata
أَفَمَن
apakah orang
وَعَدۡنَٰهُ
Kami janjikan kepadanya
وَعۡدًا
janji
حَسَنٗا
yang baik
فَهُوَ
lalu dia
لَٰقِيهِ
menemuinya
كَمَن
seperti orang
مَّتَّعۡنَٰهُ
Kami beri kesenangan dia
مَتَٰعَ
kesenangan
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
duniawi
ثُمَّ
kemudian
هُوَ
dia
يَوۡمَ
pada hari
ٱلۡقِيَٰمَةِ
kiamat
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُحۡضَرِينَ
orang-orang yang dihadirkan
أَفَمَن
apakah orang
وَعَدۡنَٰهُ
Kami janjikan kepadanya
وَعۡدًا
janji
حَسَنٗا
yang baik
فَهُوَ
lalu dia
لَٰقِيهِ
menemuinya
كَمَن
seperti orang
مَّتَّعۡنَٰهُ
Kami beri kesenangan dia
مَتَٰعَ
kesenangan
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
duniawi
ثُمَّ
kemudian
هُوَ
dia
يَوۡمَ
pada hari
ٱلۡقِيَٰمَةِ
kiamat
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُحۡضَرِينَ
orang-orang yang dihadirkan

Terjemahan

Maka, apakah orang yang Kami janjikan kepadanya janji yang baik (surga) lalu dia memperolehnya sama dengan orang yang Kami berikan kepadanya kesenangan hidup duniawi kemudian pada hari Kiamat dia termasuk orang-orang yang diseret (ke dalam neraka)?

Tafsir

(Maka apakah orang yang Kami janjikan kepadanya suatu janji yang baik lalu ia memperolehnya) janji yang dimaksud adalah surga (sama dengan orang yang Kami berikan kepadanya kenikmatan hidup duniawi) yang dalam waktu dekat pasti akan lenyap (kemudian dia pada hari kiamat termasuk orang-orang yang diseret) ke dalam neraka. Orang yang dimaksud pada lafal pertama adalah orang Mukmin dan pada lafal kedua adalah orang kafir maksudnya tidak ada persamaan di antara keduanya.

Topik

×
×