Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلَمَّآ
maka tatkala
أَتَىٰهَا
dia mendatanginya/api
نُودِيَ
dia dipanggil
مِن
dari
شَٰطِيِٕ
pinggir
ٱلۡوَادِ
lembah
ٱلۡأَيۡمَنِ
sebelah kanan
فِي
di
ٱلۡبُقۡعَةِ
tempat
ٱلۡمُبَٰرَكَةِ
yang diberkati
مِنَ
dari
ٱلشَّجَرَةِ
pohon kayu
أَن
bahwa
يَٰمُوسَىٰٓ
wahai musa
إِنِّيٓ
sesungguhnya Aku
أَنَا
Aku
ٱللَّهُ
Allah
رَبُّ
Tuhan
ٱلۡعَٰلَمِينَ
semesta alam
فَلَمَّآ
maka tatkala
أَتَىٰهَا
dia mendatanginya/api
نُودِيَ
dia dipanggil
مِن
dari
شَٰطِيِٕ
pinggir
ٱلۡوَادِ
lembah
ٱلۡأَيۡمَنِ
sebelah kanan
فِي
di
ٱلۡبُقۡعَةِ
tempat
ٱلۡمُبَٰرَكَةِ
yang diberkati
مِنَ
dari
ٱلشَّجَرَةِ
pohon kayu
أَن
bahwa
يَٰمُوسَىٰٓ
wahai musa
إِنِّيٓ
sesungguhnya Aku
أَنَا
Aku
ٱللَّهُ
Allah
رَبُّ
Tuhan
ٱلۡعَٰلَمِينَ
semesta alam

Terjemahan

Maka, ketika dia (Musa) mendatangi (api) itu, dia dipanggil dari pinggir lembah di sebelah kanan (Musa) dari (arah) pohon di sebidang tanah yang diberkahi. “Wahai Musa, sesungguhnya Aku adalah Allah, Tuhan semesta alam.
Ad

Tafsir

(Maka tatkala Musa sampai ke tempat api itu, dia diseru dari arah pinggir) yakni sebelah (lembah yang kanan) yang berada di sebelah kanan Nabi Musa (pada tempat yang diberkahi) bagi Musa untuk mendengarkan Kalam Allah di tempat itu (dari sebatang pohon) lafal ayat ini menjadi Badal dari lafal Syathi' berikut pengulangan huruf Jar-nya, disebabkan pohon itu tumbuh di pinggir lembah; pohon itu adalah pohon anggur, atau pohon 'Ulaiq, atau pohon 'Ausaj (yaitu) huruf An adalah An Mufassarah bukan An Mukhaffafah ("Hai Musa! Sesungguhnya Aku adalah Allah, Rabb semesta alam).
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan