Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلَمَّآ
maka tatkala
أَنۡ
dia
أَرَادَ
hendak/akan
أَن
dia
يَبۡطِشَ
menyerang/memukul dengan keras
بِٱلَّذِي
dengan/kepada orang yang
هُوَ
ia
عَدُوّٞ
musuh
لَّهُمَا
bagi keduanya
قَالَ
ia berkata
يَٰمُوسَىٰٓ
wahai musa
أَتُرِيدُ
apakah kamu hendak
أَن
kamu
تَقۡتُلَنِي
membunuh aku
كَمَا
sebagaimana
قَتَلۡتَ
kamu telah membunuh
نَفۡسَۢا
seseorang
بِٱلۡأَمۡسِۖ
dengan kemarin
إِن
kamu tidak
تُرِيدُ
bermaksud
إِلَّآ
melainkan
أَن
bahwa
تَكُونَ
kamu adalah
جَبَّارٗا
sewenang-wenang
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi/negeri ini
وَمَا
dan tidaklah
تُرِيدُ
kamu bermaksud
أَن
bahwa
تَكُونَ
kamu adalah
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُصۡلِحِينَ
orang-orang yang mengadakan perdamaian
فَلَمَّآ
maka tatkala
أَنۡ
dia
أَرَادَ
hendak/akan
أَن
dia
يَبۡطِشَ
menyerang/memukul dengan keras
بِٱلَّذِي
dengan/kepada orang yang
هُوَ
ia
عَدُوّٞ
musuh
لَّهُمَا
bagi keduanya
قَالَ
ia berkata
يَٰمُوسَىٰٓ
wahai musa
أَتُرِيدُ
apakah kamu hendak
أَن
kamu
تَقۡتُلَنِي
membunuh aku
كَمَا
sebagaimana
قَتَلۡتَ
kamu telah membunuh
نَفۡسَۢا
seseorang
بِٱلۡأَمۡسِۖ
dengan kemarin
إِن
kamu tidak
تُرِيدُ
bermaksud
إِلَّآ
melainkan
أَن
bahwa
تَكُونَ
kamu adalah
جَبَّارٗا
sewenang-wenang
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi/negeri ini
وَمَا
dan tidaklah
تُرِيدُ
kamu bermaksud
أَن
bahwa
تَكُونَ
kamu adalah
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُصۡلِحِينَ
orang-orang yang mengadakan perdamaian

Terjemahan

Ketika dia (Musa) hendak memukul orang yang merupakan musuh mereka berdua, dia (musuhnya) berkata, “Wahai Musa, apakah engkau bermaksud membunuhku sebagaimana kemarin engkau membunuh seseorang? Engkau hanya bermaksud menjadi orang yang berbuat sewenang-wenang di negeri (ini) dan tidak bermaksud menjadi salah satu dari orang-orang yang mengadakan perdamaian.”

Tafsir

(Maka tatkala) huruf An di sini adalah Zaidah (Musa hendak memegang dengan keras orang yang menjadi musuh keduanya) yakni, musuh Musa dan orang Mesir yang mengejarnya (musuhnya berkata) yaitu warga Bani Israel musuh orang Mesir yang meminta tolong kepadanya itu, karena ia menduga bahwa Musa akan memukulnya ("Hai Musa! Apakah kamu bermaksud hendak membunuhku, sebagaimana kamu kemarin telah membunuh seorang manusia? Tiadalah) yakni tidaklah (kamu bermaksud melainkan hendak menjadi orang yang berbuat sewenang-wenang di negeri ini dan tiadalah kamu hendak menjadi salah seorang dari orang-orang yang mengadakan perdamaian"). Ketika orang yang meminta tolong kepadanya mengatakan demikian, orang Mesir yang mengerjarnya itu mendengar apa yang dikatakannya, sehingga orang Mesir itu kini mengetahui, bahwa yang membunuh orang kemarin adalah Musa sendiri. Lalu ia pergi kepada Firaun dan menceritakan hal itu kepadanya. Firaun memerintahkan kepada algojo-algojonya untuk menangkap dan membunuh Nabi Musa. Dengan segera para algojo itu berangkat mencari Musa.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir