Ayat

Terjemahan Per Kata
إِنَّمَآ
sesungguhnya hanyalah
أُمِرۡتُ
aku diperintah
أَنۡ
untuk
أَعۡبُدَ
aku menyembah
رَبَّ
Tuhan
هَٰذِهِ
ini
ٱلۡبَلۡدَةِ
negeri
ٱلَّذِي
yang
حَرَّمَهَا
Dia menjadikannya suci
وَلَهُۥ
dan bagi-Nya
كُلُّ
segala
شَيۡءٖۖ
sesuatu
وَأُمِرۡتُ
dan aku diperintahkan
أَنۡ
supaya
أَكُونَ
aku adalah
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُسۡلِمِينَ
orang-orang yang berserah diri
إِنَّمَآ
sesungguhnya hanyalah
أُمِرۡتُ
aku diperintah
أَنۡ
untuk
أَعۡبُدَ
aku menyembah
رَبَّ
Tuhan
هَٰذِهِ
ini
ٱلۡبَلۡدَةِ
negeri
ٱلَّذِي
yang
حَرَّمَهَا
Dia menjadikannya suci
وَلَهُۥ
dan bagi-Nya
كُلُّ
segala
شَيۡءٖۖ
sesuatu
وَأُمِرۡتُ
dan aku diperintahkan
أَنۡ
supaya
أَكُونَ
aku adalah
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡمُسۡلِمِينَ
orang-orang yang berserah diri

Terjemahan

Sesungguhnya aku (Nabi Muhammad) hanya diperintahkan untuk menyembah Tuhan negeri ini (Makkah) yang telah menjadikannya suci dan memiliki segala sesuatu. Aku diperintahkan agar masuk ke dalam golongan orang-orang muslim.

Tafsir

("Aku hanya diperintahkan untuk menyembah Rabb negeri ini) yakni Mekah (yang telah menjadihannya kota suci) suci dan aman, tidak boleh dialirkan darah manusia di dalamnya, dan tidak boleh seseorang pun dianiaya, serta binatang buruannya tidak boleh diburu dan pepohonannya tidak boleh ditebang. Yang demikian itu merupakan nikmat-nikmat Allah yang dilimpahkan kepada kabilah Quraisy sebagai penduduknya, sehingga Allah tidak menurunkan azab atas negeri mereka dan selamat Pula dari fitnah-fitnah yang melanda kawasan negeri Arab lainnya (dan kepunyaan-Nya-lah) yakni kepunyaan Allah ﷻ (segala sesuatu) Dia adalah Rabb, pencipta dan pemilik semuanya (dan aku diperintahkan supaya aku termasuk orang-orang yang berserah diri) kepada Allah yaitu dengan mentauhidkan-Nya.

Topik

×
×