Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلَمَّا
maka tatkala
جَآءَتۡ
(Ratu) datang
قِيلَ
dikatakan
أَهَٰكَذَا
apakah demikian
عَرۡشُكِۖ
singgasanamu
قَالَتۡ
(Ratu) berkata
كَأَنَّهُۥ
seakan-akan ia
هُوَۚ
ia (singgasanaku)
وَأُوتِينَا
dan kami diberi
ٱلۡعِلۡمَ
ilmu pengetahuan
مِن
dari
قَبۡلِهَا
sebelumnya
وَكُنَّا
dan kami adalah
مُسۡلِمِينَ
orang-orang yang berserah diri
فَلَمَّا
maka tatkala
جَآءَتۡ
(Ratu) datang
قِيلَ
dikatakan
أَهَٰكَذَا
apakah demikian
عَرۡشُكِۖ
singgasanamu
قَالَتۡ
(Ratu) berkata
كَأَنَّهُۥ
seakan-akan ia
هُوَۚ
ia (singgasanaku)
وَأُوتِينَا
dan kami diberi
ٱلۡعِلۡمَ
ilmu pengetahuan
مِن
dari
قَبۡلِهَا
sebelumnya
وَكُنَّا
dan kami adalah
مُسۡلِمِينَ
orang-orang yang berserah diri

Terjemahan

Ketika dia (Balqis) datang, ditanyakanlah (kepadanya), “Serupa inikah singgasanamu?” Dia (Balqis) menjawab, “Sepertinya ya. Kami telah diberi pengetahuan sebelumnya dan kami adalah orang-orang yang berserah diri (kepada Allah).”

Tafsir

(Dan ketika Balqis datang, ditanyakan) kepadanya, ("Serupa inikah singgasanamu?") apakah singgasanamu mirip seperti ini. (Dia menjawab, "Seakan-akan singgasana ini singgasanaku") ternyata dia masih mengetahuinya dan di dalam jawabannya ini Balqis mengungkapkannya dengan memakai kata seakan-akan, sebagaimana apa yang telah mereka perbuat terhadap dirinya. Karena jika ditanyakan, "Inikah singgasanamu?", maka niscaya dia akan menjawab. "Ya". Maka Nabi Sulaiman berkata setelah mengetahui bahwa Balqis mempunyai makrifat dan ilmu ("Dan kami telah diberi pengetahuan sebelumnya dan kami adalah orang-orang yang berserah diri") kepada Allah ﷻ

Topik

×
×