Ayat

Terjemahan Per Kata
فَمَكَثَ
maka ia berdiam/datang
غَيۡرَ
tidak jauh/tidak lama
بَعِيدٖ
kemudian
فَقَالَ
lalu ia berkata
أَحَطتُ
aku telah meliputi/mengetahui
بِمَا
dengan apa
لَمۡ
tidak
تُحِطۡ
kamu ketahui
بِهِۦ
dengannya
وَجِئۡتُكَ
dan aku datang/bawa kepadamu
مِن
dari
سَبَإِۭ
negeri Saba
بِنَبَإٖ
dengan berita
يَقِينٍ
yakin/benar
فَمَكَثَ
maka ia berdiam/datang
غَيۡرَ
tidak jauh/tidak lama
بَعِيدٖ
kemudian
فَقَالَ
lalu ia berkata
أَحَطتُ
aku telah meliputi/mengetahui
بِمَا
dengan apa
لَمۡ
tidak
تُحِطۡ
kamu ketahui
بِهِۦ
dengannya
وَجِئۡتُكَ
dan aku datang/bawa kepadamu
مِن
dari
سَبَإِۭ
negeri Saba
بِنَبَإٖ
dengan berita
يَقِينٍ
yakin/benar

Terjemahan

Tidak lama kemudian (datanglah Hudhud), lalu ia berkata, “Aku telah mengetahui sesuatu yang belum engkau ketahui. Aku datang kepadamu dari negeri Saba’ membawa suatu berita penting yang meyakinkan (kebenarannya.)

Tafsir

(Maka diamlah Nabi Sulaiman) dapat dibaca Famakutsa dan Famakatsa (dalam waktu yang tidak lama) tidak lama setelah itu datanglah burung Hud-hud ke hadapan Nabi Sulaiman seraya merendahkan diri, yakni dengan mengangkat kepalanya dan merendahkan kedua sayap dan ekornya. Akhirnya Nabi Sulaiman memaafkannya, lalu Nabi Sulaiman menanyakan kepadanya tentang apa yang ia jumpai selama ketidakhadirannya itu (Hud-hud berkata, "Aku telah mengetahui sesuatu yang kamu belum mengetahuinya) yakni aku telah menyaksikan apa yang belum pernah kamu saksikan (dan kubawakan kepadamu dari negeri Saba) dapat dibaca Saba-in dan Saba-a nama suatu kabilah yang diam di negeri Yaman. Mereka dinamakan dengan nama kakek moyangnya. Berdasarkan ketentuan ini lafal Saba menerima Tanwin (suatu berita) yakni kabar (yang diyakini).

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir