Ayat

Terjemahan Per Kata
أَوۡ
atau
يُلۡقَىٰٓ
dicampakkan/diberikan
إِلَيۡهِ
kepadanya
كَنزٌ
perbendaharaan
أَوۡ
atau
تَكُونُ
adalah
لَهُۥ
baginya
جَنَّةٞ
kebun
يَأۡكُلُ
dia memakan
مِنۡهَاۚ
daripadanya
وَقَالَ
dan berkata
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang zalim
إِن
tidak lain
تَتَّبِعُونَ
kamu mengikuti
إِلَّا
hanyalah
رَجُلٗا
seorang laki-laki
مَّسۡحُورًا
kena sihir
أَوۡ
atau
يُلۡقَىٰٓ
dicampakkan/diberikan
إِلَيۡهِ
kepadanya
كَنزٌ
perbendaharaan
أَوۡ
atau
تَكُونُ
adalah
لَهُۥ
baginya
جَنَّةٞ
kebun
يَأۡكُلُ
dia memakan
مِنۡهَاۚ
daripadanya
وَقَالَ
dan berkata
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang zalim
إِن
tidak lain
تَتَّبِعُونَ
kamu mengikuti
إِلَّا
hanyalah
رَجُلٗا
seorang laki-laki
مَّسۡحُورًا
kena sihir

Terjemahan

atau (mengapa tidak) diturunkan kepadanya harta kekayaan atau kebun baginya, sehingga dia dapat makan dari (hasil)-nya?” Orang-orang zalim itu berkata, “Kamu tidak lain hanyalah mengikuti seorang laki-laki yang kena sihir.”

Tafsir

(Atau mengapa tidak diturunkan kepadanya perbendaharaan) dari langit yang kemudian ia membelanjakannya, sehingga ia tidak usah berjalan-jalan di pasar lagi untuk mencari penghidupan (atau mengapa tidak ada kebun baginya) yaitu ladang yang menjadi miliknya (yang dapat dia makan dari hasilnya") buah-buahannya, sehingga hal itu menjadi kecukupan baginya. Menurut qiraat yang lain dibaca Na'kulu Minhaa, artinya; yang kami dapat ikut makan dari kebunnya. Maksudnya, supaya memiliki kelebihan di atas kami. (Dan orang-orang yang zalim itu berkata:) orang-orang kafir itu kepada orang-orang Mukmin, ("Tidak lain kamu sekalian hanyalah mengikuti seorang lelaki yang kena sihir") orang yang akalnya tidak waras karena pengaruh sihir. Maka Allah berfirman pada ayat selanjutnya:.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir