ٱلْفُرْقَان : ٢٨

  • يَٰوَيۡلَتَىٰ aduh celakalah aku
  • لَيۡتَنِي kiranya aku
  • لَمۡ aku tidak
  • أَتَّخِذۡ mengambil/menjadikan
  • فُلَانًا si fulan
  • خَلِيلٗا teman akrab
Wahai celaka aku! Sekiranya (dulu) aku tidak menjadikan si fulan 1 itu teman akrab(ku),
Catatan kaki
1 *577) Setan atau orang yang telah menyesatkannya di dunia.
(Kecelakaan besar bagiku) huruf Alif dari lafal Yaa Wailataa merupakan pergantian Ya Idhafah, asalnya adalah Yaa Wailatii maknanya alangkah binasanya aku (kiranya aku dahulu tidak menjadikan si Polan itu) yakni Ubay bin Khalaf yang dijilatnya tadi (teman akrab).