Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالُواْ
mereka berkata
سُبۡحَٰنَكَ
Maha Suci Engkau
مَا
tidak
كَانَ
ada
يَنۢبَغِي
patut
لَنَآ
bagi kami
أَن
bahwa
نَّتَّخِذَ
kami mengambil/menjadikan
مِن
dari
دُونِكَ
selain Engkau
مِنۡ
dari
أَوۡلِيَآءَ
pelindung
وَلَٰكِن
tetapi
مَّتَّعۡتَهُمۡ
Engkau memberi kenikmatan hidup mereka
وَءَابَآءَهُمۡ
dan bapak-bapak mereka
حَتَّىٰ
sehingga
نَسُواْ
mereka lupa
ٱلذِّكۡرَ
peringatan/mengingat
وَكَانُواْ
dan adalah mereka
قَوۡمَۢا
kaum
بُورٗا
binasa
قَالُواْ
mereka berkata
سُبۡحَٰنَكَ
Maha Suci Engkau
مَا
tidak
كَانَ
ada
يَنۢبَغِي
patut
لَنَآ
bagi kami
أَن
bahwa
نَّتَّخِذَ
kami mengambil/menjadikan
مِن
dari
دُونِكَ
selain Engkau
مِنۡ
dari
أَوۡلِيَآءَ
pelindung
وَلَٰكِن
tetapi
مَّتَّعۡتَهُمۡ
Engkau memberi kenikmatan hidup mereka
وَءَابَآءَهُمۡ
dan bapak-bapak mereka
حَتَّىٰ
sehingga
نَسُواْ
mereka lupa
ٱلذِّكۡرَ
peringatan/mengingat
وَكَانُواْ
dan adalah mereka
قَوۡمَۢا
kaum
بُورٗا
binasa

Terjemahan

Mereka (yang disembah itu) menjawab, "Mahasuci Engkau, tidaklah pantas bagi kami mengambil pelindung selain Engkau,1 tetapi Engkau telah memberi mereka dan nenek moyang mereka kenikmatan hidup, sehingga mereka melupakan peringatan; dan mereka kaum yang binasa."
Catatan kaki
1 *573) Setelah mereka dikumpulkan bersama-sama dengan apa yang mereka sembah, yaitu malaikat, Uzair, Nabi Isa -'alaihissalām- dan berhala-berhala, dan setelah Allah menanyakan kepada yang disembah itu, apakah mereka yang menyesatkan orang-orang itu ataukah orang-orang itu yang sesat sendiri, maka yang di sembah itu menjawab bahwa tidaklah pantas bagi mereka untuk menyembah selain Allah, apalagi menyuruh orang lain menyembah selain Allah.

Tafsir

(Mereka yang disembah itu menjawab, "Maha Suci Engkau,) dari apa yang tidak layak bagi Engkau (tidaklah patut) tidaklah dibenarkan (bagi kami mengambil selain Engkau) (untuk jadi pelindung) lafal Min Auliyaa berkedudukan menjadi Maf'ul pertama, sedangkan huruf Min adalah Zaidah yang berfungsi mengukuhkan makna Nafi. Lafal sebelumnya berkedudukan menjadi Maf'ul kedua. Maksudnya, mana mungkin kami memerintahkan mereka untuk menyembah kami (akan tetapi Engkau telah memberi mereka dan bapak-bapak mereka kenikmatan hidup) sebelumnya yaitu di dunia, dengan umur yang panjang dan rezeki yang luas. (Sampai mereka lupa akan peringatan) yakni nasihat dan iman kepada Al-Qur'an (dan mereka adalah kaum yang binasa.") Allah berfirman:.

Topik

×
Iklan
×
Iklan