Ayat

Terjemahan Per Kata
أَوۡ
atau
كَظُلُمَٰتٖ
seperti gelap gulita
فِي
dalam
بَحۡرٖ
laut
لُّجِّيّٖ
yang dalam
يَغۡشَىٰهُ
meliputinya
مَوۡجٞ
ombak
مِّن
dari
فَوۡقِهِۦ
atasnya
مَوۡجٞ
ombak
مِّن
dari
فَوۡقِهِۦ
atasnya
سَحَابٞۚ
awan
ظُلُمَٰتُۢ
gelap gulita
بَعۡضُهَا
sebagiannya
فَوۡقَ
di atas
بَعۡضٍ
sebagian yang lain
إِذَآ
apabila
أَخۡرَجَ
dia mengeluarkan
يَدَهُۥ
tangannya
لَمۡ
tidak
يَكَدۡ
hampir
يَرَىٰهَاۗ
dia melihatnya
وَمَن
dan barangsiapa
لَّمۡ
tidak
يَجۡعَلِ
menjadikan
ٱللَّهُ
Allah
لَهُۥ
baginya
نُورٗا
cahaya
فَمَا
maka tidak
لَهُۥ
baginya
مِن
dari
نُّورٍ
cahaya
أَوۡ
atau
كَظُلُمَٰتٖ
seperti gelap gulita
فِي
dalam
بَحۡرٖ
laut
لُّجِّيّٖ
yang dalam
يَغۡشَىٰهُ
meliputinya
مَوۡجٞ
ombak
مِّن
dari
فَوۡقِهِۦ
atasnya
مَوۡجٞ
ombak
مِّن
dari
فَوۡقِهِۦ
atasnya
سَحَابٞۚ
awan
ظُلُمَٰتُۢ
gelap gulita
بَعۡضُهَا
sebagiannya
فَوۡقَ
di atas
بَعۡضٍ
sebagian yang lain
إِذَآ
apabila
أَخۡرَجَ
dia mengeluarkan
يَدَهُۥ
tangannya
لَمۡ
tidak
يَكَدۡ
hampir
يَرَىٰهَاۗ
dia melihatnya
وَمَن
dan barangsiapa
لَّمۡ
tidak
يَجۡعَلِ
menjadikan
ٱللَّهُ
Allah
لَهُۥ
baginya
نُورٗا
cahaya
فَمَا
maka tidak
لَهُۥ
baginya
مِن
dari
نُّورٍ
cahaya

Terjemahan

Atau, (amal perbuatan orang-orang yang kufur itu) seperti gelap gulita di lautan yang dalam, yang diliputi oleh gelombang demi gelombang yang di atasnya ada awan gelap. Itulah gelap gulita yang berlapis-lapis. Apabila dia mengeluarkan tangannya, ia benar-benar tidak dapat melihatnya. Siapa yang tidak diberi cahaya (petunjuk) oleh Allah, maka dia tidak mempunyai cahaya sedikit pun.

Tafsir

(Atau) amal perbuatan orang-orang kafir yang buruk (seperti gelap-gulita di lautan yang dalam) yakni laut yang amat dalam (yang diliputi oleh ombak di atasnya) di atas ombak itu (ada ombak pula, di atasnya lagi) maksudnya di atas ombak yang kedua itu (awan) yang mendung dan gelap; ini adalah (gelap-gulita yang tindih-menindih) yakni gelapnya laut, gelapnya ombak yang pertama, gelapnya ombak yang kedua, dan gelapnya mendung (apabila dia mengeluarkan) yakni orang yang melihatnya (tangannya) di dalam gelap-gulita yang sangat ini (tiadalah dia dapat melihatnya) artinya hampir saja ia tidak dapat melihat tangannya sendiri (dan barang siapa yang tiada diberi cahaya oleh Allah tiadalah dia mempunyai cahaya sedikit pun) maksudnya barang siapa yang tidak diberi petunjuk oleh Allah, niscaya ia tidak akan mendapatkan petunjuk.

Topik

×
×