Ayat

Terjemahan Per Kata
وَأَنكِحُواْ
dan nikahkanlah
ٱلۡأَيَٰمَىٰ
orang-orang yang sendirian
مِنكُمۡ
diantara kamu
وَٱلصَّـٰلِحِينَ
dan orang-orang yang layak
مِنۡ
dari
عِبَادِكُمۡ
budak-budak lelakimu
وَإِمَآئِكُمۡۚ
dan budak-budak perempuan
إِن
jika
يَكُونُواْ
mereka adalah
فُقَرَآءَ
fakir
يُغۡنِهِمُ
memberi kekayaan/kemampuan pada mereka
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
فَضۡلِهِۦۗ
karunia-Nya
وَٱللَّهُ
dan Allah
وَٰسِعٌ
Maha Luas
عَلِيمٞ
Maha Mengetahui
وَأَنكِحُواْ
dan nikahkanlah
ٱلۡأَيَٰمَىٰ
orang-orang yang sendirian
مِنكُمۡ
diantara kamu
وَٱلصَّـٰلِحِينَ
dan orang-orang yang layak
مِنۡ
dari
عِبَادِكُمۡ
budak-budak lelakimu
وَإِمَآئِكُمۡۚ
dan budak-budak perempuan
إِن
jika
يَكُونُواْ
mereka adalah
فُقَرَآءَ
fakir
يُغۡنِهِمُ
memberi kekayaan/kemampuan pada mereka
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
فَضۡلِهِۦۗ
karunia-Nya
وَٱللَّهُ
dan Allah
وَٰسِعٌ
Maha Luas
عَلِيمٞ
Maha Mengetahui

Terjemahan

Nikahkanlah orang-orang yang masih membujang di antara kamu dan juga orang-orang yang layak (menikah) dari hamba-hamba sahayamu, baik laki-laki maupun perempuan. Jika mereka miskin, Allah akan memberi kemampuan kepada mereka dengan karunia-Nya. Allah Mahaluas (pemberian-Nya) lagi Maha Mengetahui.

Tafsir

(Dan kawinkanlah orang-orang yang sendirian di antara kalian) lafal Ayaama adalah bentuk jamak dari lafal Ayyimun artinya wanita yang tidak mempunyai suami, baik perawan atau janda, dan laki-laki yang tidak mempunyai istri; hal ini berlaku untuk laki-laki dan perempuan yang merdeka (dan orang-orang yang layak kawin) yakni yang Mukmin (dari hamba-hamba sahaya kalian yang lelaki dan hamba-hamba sahaya kalian yang perempuan) lafal 'ibaadun adalah bentuk jamak dari lafal 'Abdun. (Jika mereka) yakni orang-orang yang merdeka itu (miskin Allah akan memampukan mereka) berkat adanya perkawinan itu (dengan karunia-Nya. Dan Allah Maha Luas) pemberian-Nya kepada makhluk-Nya (lagi Maha Mengetahui) mereka.

Topik

×
×