Ayat

Terjemahan Per Kata
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يُحِبُّونَ
(mereka) menyukai
أَن
bahwa
تَشِيعَ
tersiar
ٱلۡفَٰحِشَةُ
yang keji
فِي
dalam
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَهُمۡ
bagi mereka
عَذَابٌ
azab
أَلِيمٞ
pedih
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
وَٱلۡأٓخِرَةِۚ
dan akhirat
وَٱللَّهُ
dan Allah
يَعۡلَمُ
Dia mengetahui
وَأَنتُمۡ
dan kalian
لَا
kamu tidak
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يُحِبُّونَ
(mereka) menyukai
أَن
bahwa
تَشِيعَ
tersiar
ٱلۡفَٰحِشَةُ
yang keji
فِي
dalam
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَهُمۡ
bagi mereka
عَذَابٌ
azab
أَلِيمٞ
pedih
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
وَٱلۡأٓخِرَةِۚ
dan akhirat
وَٱللَّهُ
dan Allah
يَعۡلَمُ
Dia mengetahui
وَأَنتُمۡ
dan kalian
لَا
kamu tidak
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui

Terjemahan

Sesungguhnya orang-orang yang senang atas tersebarnya (berita bohong) yang sangat keji itu di kalangan orang-orang yang beriman, mereka mendapat azab yang sangat pedih di dunia dan di akhirat. Allah mengetahui, sedangkan kamu tidak mengetahui.

Tafsir

(Sesungguhnya orang-orang yang ingin agar berita perbuatan yang amat keji itu tersiar) dengan melalui mulut mereka (di kalangan orang-orang yang beriman) dengan menisbatkan perbuatan keji itu kepada mereka, yang dimaksud adalah segolongan dari kaum Mukmin (bagi mereka azab yang pedih di dunia) mendapat hukuman hudud menuduh berzina (dan di akhirat) oleh Allah dimasukkan ke dalam neraka. (Dan Allah Maha Mengetahui) ketiadaan perbuatan keji itu dari kalangan mereka (sedangkan kalian) hai golongan orang-orang yang melancarkan berita bohong, terhadap apa yang kalian katakan itu (tidak mengetahui) tentang adanya perbuatan keji di kalangan orang-orang yang beriman.

Topik

×
×