Ayat

Terjemahan Per Kata
مَا
tidak
ٱتَّخَذَ
mengambil
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
وَلَدٖ
anak
وَمَا
dan tidak
كَانَ
ada
مَعَهُۥ
bersamanya
مِنۡ
dari
إِلَٰهٍۚ
Tuhan
إِذٗا
jika demikian
لَّذَهَبَ
tentu pergi/membawa
كُلُّ
masing-masing
إِلَٰهِ
tuhan
بِمَا
dengan apa
خَلَقَ
Dia ciptakan
وَلَعَلَا
dan mengalahkan
بَعۡضُهُمۡ
sebagian mereka
عَلَىٰ
atas
بَعۡضٖۚ
sebagian yang lain
سُبۡحَٰنَ
Maha Suci
ٱللَّهِ
Allah
عَمَّا
dari apa
يَصِفُونَ
mereka sifatkan
مَا
tidak
ٱتَّخَذَ
mengambil
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
وَلَدٖ
anak
وَمَا
dan tidak
كَانَ
ada
مَعَهُۥ
bersamanya
مِنۡ
dari
إِلَٰهٍۚ
Tuhan
إِذٗا
jika demikian
لَّذَهَبَ
tentu pergi/membawa
كُلُّ
masing-masing
إِلَٰهِ
tuhan
بِمَا
dengan apa
خَلَقَ
Dia ciptakan
وَلَعَلَا
dan mengalahkan
بَعۡضُهُمۡ
sebagian mereka
عَلَىٰ
atas
بَعۡضٖۚ
sebagian yang lain
سُبۡحَٰنَ
Maha Suci
ٱللَّهِ
Allah
عَمَّا
dari apa
يَصِفُونَ
mereka sifatkan

Terjemahan

Allah tidak mengangkat anak dan tidak ada tuhan (yang lain) bersama-Nya. Jika demikian, niscaya setiap tuhan itu akan membawa apa (makhluk) yang diciptakannya dan sebagian dari tuhan-tuhan itu akan mengalahkan sebagian yang lain. Mahasuci Allah dari apa yang mereka sifatkan itu,

Tafsir

(Allah sekali-kali tidak mempunyai anak, dan sekali-kali tidak ada tuhan yang lain beserta-Nya, kalau ada tuhan beserta-Nya) jika ada tuhan lain di samping Dia (masing-masing tuhan itu akan membawa makhluk yang diciptakannya) yang menguasai makhluknya sendiri dan mempertahankannya dari makhluk tuhan yang lain (dan sebagian dari tuhan-tuhan itu akan mengalahkan sebagian yang lain) sebagian di antara mereka berupaya untuk mengalahkan sebagian yang lain sebagaimana apa yang biasa dilakukan oleh raja-raja di dunia. (Maha Suci Allah) lafal Subhaanallaah ini berarti mensucikan Dia (dari apa yang mereka sifatkan) kepada-Nya, seperti apa yang telah disebutkan tadi.

Topik

×
×