Ayat

Terjemahan Per Kata
فَإِذَا
maka apabila
نُفِخَ
ditiup
فِي
di/pada
ٱلصُّورِ
sangkakala
فَلَآ
maka tidak
أَنسَابَ
pertalian nasib
بَيۡنَهُمۡ
diantara mereka
يَوۡمَئِذٖ
pada hari itu
وَلَا
dan tidak
يَتَسَآءَلُونَ
mereka bertanya-tanya
فَإِذَا
maka apabila
نُفِخَ
ditiup
فِي
di/pada
ٱلصُّورِ
sangkakala
فَلَآ
maka tidak
أَنسَابَ
pertalian nasib
بَيۡنَهُمۡ
diantara mereka
يَوۡمَئِذٖ
pada hari itu
وَلَا
dan tidak
يَتَسَآءَلُونَ
mereka bertanya-tanya

Terjemahan

Apabila sangkakala ditiup, pada hari itu (hari Kiamat) tidak ada lagi pertalian keluarga di antara mereka dan tidak (pula) mereka saling bertanya.

Tafsir

(Apabila sangkakala ditiup) tiupan malaikat Israfil yang pertama atau yang kedua (maka tidaklah ada lagi pertalian nasab di antara mereka pada hari itu) yang dapat mereka bangga-banggakan (dan tidak pula mereka saling bertanya) tentang nasab tersebut, berbeda dengan ketika mereka hidup di dunia. Hal tersebut disebabkan kengerian yang menyibukkan diri mereka pada hari kiamat itu, yakni melihat sebagian kengerian-kengerian yang ada padanya. Pada sebagian waktu dari hari kiamat mereka sadar pula, sebagaimana yang diungkapkan oleh ayat yang lain, yaitu, "Dan sebagian dari mereka menghadap kepada sebagian yang lain berbantah-bantahan." (Q.S. Ash-Shaffat, 27).

Topik

×
×