Ayat

Terjemahan Per Kata
ثَانِيَ
bengkok/palingkan
عِطۡفِهِۦ
lambungnya
لِيُضِلَّ
untuk menyesatkan
عَن
dari
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِۖ
Allah
لَهُۥ
baginya
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
خِزۡيٞۖ
kehinaan
وَنُذِيقُهُۥ
dan Kami akan merasakan kepadanya
يَوۡمَ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِ
kiamat
عَذَابَ
azab
ٱلۡحَرِيقِ
yang membakar
ثَانِيَ
bengkok/palingkan
عِطۡفِهِۦ
lambungnya
لِيُضِلَّ
untuk menyesatkan
عَن
dari
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِۖ
Allah
لَهُۥ
baginya
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
خِزۡيٞۖ
kehinaan
وَنُذِيقُهُۥ
dan Kami akan merasakan kepadanya
يَوۡمَ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِ
kiamat
عَذَابَ
azab
ٱلۡحَرِيقِ
yang membakar

Terjemahan

Sambil memalingkan lehernya (dengan congkak) untuk menyesatkan manusia dari jalan Allah. Bagi dialah kehinaan di dunia dan pada hari Kiamat Kami mencicipkan kepadanya azab (neraka) yang membakar.

Tafsir

(Dengan memalingkan lambungnya) Lafal ayat ini berkedudukan menjadi Hal atau keterangan keadaan, maksudnya orang yang membantah itu memalingkan lehernya dengan penuh kesombongan karena tidak mau beriman. Pengertian berpaling di sini adalah baik ke kanan maupun ke kiri sama saja (untuk menyesatkan) dapat dibaca Liyadhilla dan Liyudhilla, untuk menyesatkan manusia (dari jalan Allah) yakni dari agama-Nya. (Ia mendapat kehinaan di dunia) azab di dunia, akhirnya ia terbunuh dalam perang Badar (dan di hari kiamat Kami merasakan kepadanya azab neraka yang membakar) ia akan dibakar oleh api neraka, lalu dikatakan kepadanya,.

Topik

×
×