Gabung menjadi bagian dari 4 juta+ pembelajar Al-Qur'an dari 180+ negara
Ayat
Terjemahan Per Kata
ثَانِيَ
bengkok/palingkan
عِطۡفِهِۦ
lambungnya
لِيُضِلَّ
untuk menyesatkan
عَن
dari
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِۖ
Allah
لَهُۥ
baginya
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
خِزۡيٞۖ
kehinaan
وَنُذِيقُهُۥ
dan Kami akan merasakan kepadanya
يَوۡمَ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِ
kiamat
عَذَابَ
azab
ٱلۡحَرِيقِ
yang membakar
ثَانِيَ
bengkok/palingkan
عِطۡفِهِۦ
lambungnya
لِيُضِلَّ
untuk menyesatkan
عَن
dari
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِۖ
Allah
لَهُۥ
baginya
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
خِزۡيٞۖ
kehinaan
وَنُذِيقُهُۥ
dan Kami akan merasakan kepadanya
يَوۡمَ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِ
kiamat
عَذَابَ
azab
ٱلۡحَرِيقِ
yang membakar
Terjemahan
sambil memalingkan lambungnya (dengan congkak) untuk menyesatkan manusia dari jalan Allah. Dia mendapat kehinaan di dunia, dan pada hari Kiamat Kami berikan kepadanya rasa azab neraka yang membakar.
Tafsir
(Dengan memalingkan lambungnya) Lafal ayat ini berkedudukan menjadi Hal atau keterangan keadaan, maksudnya orang yang membantah itu memalingkan lehernya dengan penuh kesombongan karena tidak mau beriman. Pengertian berpaling di sini adalah baik ke kanan maupun ke kiri sama saja (untuk menyesatkan) dapat dibaca Liyadhilla dan Liyudhilla, untuk menyesatkan manusia (dari jalan Allah) yakni dari agama-Nya. (Ia mendapat kehinaan di dunia) azab di dunia, akhirnya ia terbunuh dalam perang Badar (dan di hari kiamat Kami merasakan kepadanya azab neraka yang membakar) ia akan dibakar oleh api neraka, lalu dikatakan kepadanya,.
Tafsir Surat Al-Hajj: 8-10
Dan di antara manusia ada orang-orang yang membantah tentang Allah tanpa ilmu pengetahuan, tanpa petunjuk, dan tanpa kitab (wahyu) yang bercahaya dengan memalingkan lambungnya untuk menyesatkan manusia dari jalan Allah. Ia mendapat kehinaan di dunia dan di hari kiamat Kami rasakan kepadanya azab neraka yang membakar. (Akan dikatakan kepadanya), "Ini disebabkan perbuatan yang dikerjakan oleh kedua tangan kamu dahulu.” Dan sesungguhnya Allah tidak pernah sekalipun menzalimi hamba-hamba-Nya.
Ayat 8
Setelah menyebutkan perihal orang-orang yang sesat, bodoh lagi membebek melalui firman-Nya: “Di antara manusia ada orang-orang yang membantah tentang Allah tanpa ilmu pengetahuan dan mengikuti setiap setan yang sangat jahat.” (Al-Hajj: 3). Kemudian Allah menyebutkan perihal keadaan para penyeru kesesatan, pemimpin kekafiran, serta ahli bid'ah melalui firman-Nya:
“Dan di antara manusia ada orang-orang yang membantah tentang Allah tanpa ilmu pengetahuan, tanpa petunjuk, dan tanpa kitab (wahyu) yang bercahaya.” (Al-Hajj: 8)
Yakni tanpa alasan yang benar, tanpa ada dalil naqli yang jelas, bahkan hanya berdasarkan rakyu dan keinginan hawa nafsu belaka.
Ayat 9
Firman Allah ﷻ: “Dengan memalingkan lambungnya.” (Al-Hajj: 9)
Ibnu Abbas dan lain-lainnya mengatakan, makna yang dimaksud ialah 'bilamana ia diajak kepada perkara yang hak, maka ia berpaling menyombongkan dirinya'.
Mujahid, Qatadah, dan Malik telah meriwayatkan dari Zaid ibnu Aslam sehubungan dengan makna firman-Nya: “Dengan memalingkan lambungnya.” (Al-Hajj: 9) Yaitu memalingkan mukanya terhadap seruan kebenaran yang ditujukan kepadanya sebagai reaksi dari sikap sombongnya. Pengertiannya sama dengan yang terdapat di dalam firman-Nya: “Dan juga kepada Musa (terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengutusnya kepada Fir'aun dengan membawa mukjizat yang nyata. Maka dia (Fir'aun) berpaling (dari iman) bersama tentaranya.” (Adz-Dzariyat: 38-39). Dalam ayat lain Allah berfirman: “Apabila dikatakan kepada mereka, ‘Marilah kamu (tunduk) kepada hukum yang Allah telah turunkan dan kepada hukum Rasul,’ niscaya kamu lihat orang-orang munafik menghalangi (manusia) dengan sekuat-kuatnya dari (mendekati) kamu.” (An-Nisa: 61).
Firman Allah ﷻ: “Dan apabila dikatakan kepada mereka, ‘Marilah (beriman), agar Rasul memintakan ampunan bagi kalian,’ mereka membuang muka mereka dan kamu lihat mereka berpaling, sambil menyombongkan diri.” (Al-Munafiqun: 5). Dan firman Allah ﷻ yang menceritakan perkataan Luqman kepada putranya, yaitu: “Dan janganlah kamu memalingkan mukamu dari manusia (karena sombong).” (Luqman: 18). Yakni kamu memalingkan wajahmu dari mereka dengan rasa sombong karena merasa lebih tinggi daripada mereka. Demikian pula firman Allah ﷻ yang mengatakan: “Dan apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berpaling dengan menyombongkan diri.” (Luqman: 7), hingga akhir ayat.
Adapun firman Allah ﷻ: “Untuk menyesatkan manusia dari jalan Allah.” (Al-Hajj: 9) Sebagian ulama mengatakan bahwa huruf lam dalam ayat ini adalah Lamul Aqibah yang artinya 'akibatnya akan menyesatkan manusia dari jalan Allah'. Tetapi dapat juga diartikan sebagai Lam Talil, seperti yang disebutkan di atas. Kemudian mengenai makna yang dimaksud dari pelakunya ialah orang-orang yang ingkar. Atau dapat pula diartikan bahwa pelaku yang berwatak demikian tiada lain Kami jadikan dia berakhlak rendah agar Kami jadikan dia termasuk orang yang menyesatkan (manusia) dari jalan Allah.
Dalam firman selanjutnya disebutkan: “Ia mendapat kehinaan di dunia.” (Al-Hajj: 9). Al-khizyu artinya kehinaan dan kerendahan. Hal itu disebabkan ia bersikap angkuh dan sombong terhadap ayat-ayat Allah. Maka Allah membalasnya dengan kehinaan di dunia dan menghukumnya di dunia sebelum akhirat, mengingat dunia adalah tujuan hidup dan batas pengetahuannya. “Dan di hari kiamat Kami rasakan kepadanya azab neraka yang membakar.” (Al-Hajj: 9).
Ayat 10
(Akan dikatakan kepadanya), "Ini disebabkan perbuatan yang dikerjakan oleh kedua tangan kamu dahulu." (Al-Hajj: 10) Kalimat ini dikatakan terhadapnya sebagai kecaman dan celaan.
“Dan sesungguhnya Allah tidak pernah sekalipun menzalimi hamba-hamba-Nya.” (Al-Hajj: 10).
Semakna dengan apa yang disebutkan di dalam ayat lain melalui firman-Nya: “Peganglah dia, kemudian seretlah dia ke tengah-tengah neraka. Kemudian tuangkanlah di atas kepalanya siksaan (dari) air yang amat panas. Rasakanlah, sesungguhnya kamu orang yang perkasa lagi mulia. Sesungguhnya ini adalah azab yang dahulu selalu kamu meragu-ragukannya.” (Ad-Dukhan: 47-50).
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Ahmad ibnus Sabah, telah menceritakan kepada kami Yazid ibnu Harun, telah menceritakan kepada kami Hisyam, dari Al-Hasan, bahwa telah sampai kepadaku suatu berita yang mengatakan bahwa seseorang dari mereka dibakar sebanyak tujuh puluh ribu kali setiap harinya.
Manusia yang mengingkari Allah dengan hatinya yang gelap, sambil memalingkan lambungnya dengan congkak berusaha dengan segala cara untuk menyesatkan manusia dari jalan Allah. Dia sebenarnya mendapat kehinaan di dunia karena hidup tanpa kecerdasan emosi dan kecerdasan spiritual hingga hidupnya dibiarkan tanpa bimbingan Allah; dan pada hari Kiamat sebagai balasan atas kekufurannya, Kami berikan kepadanya rasa azab neraka yang membakar hingga kulitnya hangus, kemudian kulitnya diperbarui supaya terus bisa merasakan azab yang membakar. 10. Pada hari Kiamat akan dikatakan kepada orang kafir, 'Hukuman itu diberikan kepada kamu, karena perbuatan yang dilakukan dahulu oleh kedua tanganmu, menolak agama Allah dan berusaha menyesatkan manusia dari jalan Allah, dan Allah sekali-kali tidak menzalimi hamba-hamba-Nya dengan menghukum mereka yang tidak bersalah.
Ayat ini menerangkan bahwa di antara manusia itu ada yang benar-benar bertindak dan berbuat melampaui batas, ada yang membantah serta mengingkari Allah dan sifat-sifat-Nya, tanpa dasar pengetahuan, tanpa argumen yang kuat dan tanpa bimbingan wahyu yang benar. Sikap mereka yang demikian itu semata-mata karena kesombongannya sehingga memalingkan muka dari manusia, yaitu membelakangi orang lain. Hati mereka sudah mati dan tertutup. Sebagaimana firman Allah:
Sebenarnya bukan mata itu yang buta, tetapi yang buta ialah hati yang di dalam dada. (al-Hajj/22: 46)
Orang yang demikian itu, jika diberi peringatan mereka tidak akan menerimanya, bahkan mereka bertambah ingkar dan sombong.
Allah berfirman:
Dan apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berpaling dengan menyombongkan diri seolah-olah dia belum mendengarnya, seakan-akan ada sumbatan di kedua telinganya, maka gembirakanlah dia dengan azab yang pedih. (Luqman/31: 7)
Orang yang buta mata hatinya dan menyombongkan dirinya, mereka itulah yang telah mengingkari Allah dan adanya Hari Kemudian itu. Maksud mereka adalah untuk menyesatkan dari jalan yang benar sehingga jauh dari Allah.
Menurut sebagian mufasir ayat ini diturunkan sebagai penegasan dan peringatan keras dari Allah kepada orang-orang yang mengingkari dan membantah-Nya, sebagaimana disebutkan pada ayat-ayat yang lalu. Pada ayat 3 dan 4 Surah ini dinyatakan bahwa pemuka-pemuka kaum musyrikin Mekah, terutama Nadhar bin Haris, telah membantah dan mengingkari Allah, tanpa pengetahuan, serta mengikuti godaan setan. Pada ayat ini ditegaskan bahwa Nadhar bin Haris dan kawan-kawannya, serta orang-orang yang bertingkah laku seperti mereka itu, benar-benar membantah dan mengingkari Allah. Dengan demikian ayat ini sesunguhnya memberikan peringatan dan ancaman yang keras kepada mereka, bahwa tindakan-tindakan mereka itu akan menimbulkan akibat yang sangat buruk bagi diri mereka sendiri, yaitu kehinaan di dunia dan di akhirat.
Dari ayat-ayat ini dan ayat-ayat sebelumnya dapat dipahami bahwa ada dua hal pokok yang diingkari oleh orang-orang musyrik Mekah itu. Pada ayat yang sebelumnya disebutkan bahwa mereka mengingkari dan membantah adanya hari Kiamat dan hari kebangkitan, sedang pada ayat-ayat ini mereka membantah dan mengingkari adanya Allah dan segala sifat-sifat keagungan dan kebesaran-Nya. Kedua hal ini termasuk rukun iman yang merupakan pokok-pokok yang wajib dipercayai dan diyakini. Karena itu, tindakan mereka tidak saja menimbulkan kerugian bagi diri mereka sendiri, tetapi juga menyesatkan manusia yang lain dari jalan Allah, karena perbuatan mereka itu langsung atau tidak langsung akan mempengaruhi manusia yang lain.
Mereka itu di dunia akan memperoleh kehinaan, seperti kehinaan yang dialami Abu Lahab dan istrinya, dan di akhirat akan ditimpa azab neraka yang sangat panas yang menghanguskan tubuh mereka.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Orang Yang Berdebat Tanpa Ilmu
Itu Pengikut Syaitan
“Dan setengah daripada manusia ada yang berdebat tentang Allah tidak dengan ilmu, dan tidak dengan petunjuk, dan tidak dengan kitab yang menerangi." (ayat 8).
Dua kali kita diperingati dengan ayat seperti ini, yaitu tentang manusia yang suka berdebat tentang Allah tidak dengan ilmu. Pertama di ayat 3 terdahulu, kedua dengan ayat 8 ini. Tetapi tujuan ayat 3 ialah tentang yang hanya jadi pengikut dan syaitan-syaitan. Berkeras hati memperdebatkan tentang Allah, menurut yang diajarkan orang lain. Dia sangka dia telah mendapat iimu tentang Tuhan, padahal ilmu curang yang diajarkan oleh syaitan-syaitan yang hendak membelokkannya dari jalan yang benar. Hal sebagai dalam ayat 3 itu banyak diriapati pada orang-orang yang mengakui dirinya Islam, lalu membaca buku-buku buah penyelidikan kaum orientalia yang sebagian besar membuat tafsiran sendiri tentang Islam, untuk dibaca oleh orang Islam yang jiwanya masih kosong dari iman. Kaum orientalia itulah yang mengatakan bahwa.Islam disiarkan dengan pedang, bahwa Nabi Muhammad itu hanya seorang pahlawan padang pasir, bukan Nabi. Bahwa Islam tidak memberi hak bagi wanita. Atau pembaca buku-buku Komunia. Maka oleh karena Karl Marx pernah mengatakan, “Agama adalah candu yang membuat rakyat jadi mabuk". "Tuhan tidak ada, hanya manusia saja yang mengada-adakannya". Mereka pun turut pula berdebat tentang Tuhan, tidak dengan ilmu, hanya dari ajaran syaitan seperti itu.
Adapun di dalam ayat 8 ialah golongan berdebat dari hal Allah tidak dengan ilmu yang dapat dipertanggungjawabkan. Hanya dikarang-karang saja. Petunjuk tidak ada, kitab pun tidak ada. Dia hendak membuat ajaran sendiri. Perbedaannya dengan orang yang disebut di ayat 3 ialah, yang di sini hendak jadi pengatur, dia hendak menanam pengaruh, mencari pengikut. Serupalah keadaan golongan ini dengan apa yang mereka namai kebatinan, atau “kepercayaan-kepercayaan" yang tumbuh laksana cendawan di musim hujan di Indanesia. Dan semaa minta supaya diakut. Dan minta supaya diadakan daiam Kementerian Agama suatu Direktur Jenderal sendiri untuk mengurus urusan mereka. Oleh karena tidak ada petunjuk yang datang dan Ilahi menurut yang dIsampaikan Nabi-nabi, dan tidak pula ada tuntunan kitab atau wahyu sebab tidak ada lagi Nabi sesudah Nabi Muhammad, maka tiap-tiap mereka mengaku dapat wahyu. Lebih dari 200 kebatinan yang tercatat di Tanah Jawa, tiap-tiap gurunya mengaku dapat wahyu:
“Memalingkan lembungnya," (pangkal ayat 9). Begitulah sikap mereka terhadap seruan kebenaran yang dibawa Rasul; mereka berpaling membuang muka jika diajak berbicara secara kembali kepada garis petunjuk yang terang atau bertahkim kepada kitab yang berisi kebenaran. Sebab mereka mau benar sendiri saja. Menurut Ibnu Abbas: “Mereka menyombong tidak mau menerima kebenaran." Memalingkan lembung atau membuang muka itulah: “Yang membawanya sesat dan jalan Allah." Apakah akibat orang yang bersikap demikian? Akibatnya telah jeeas pada lanjutan ayat: “Untuknya di dunia ini adalah kehinaan." Sebab dia telah mengkhianati diri sendiri. Jika mereka kelihatan menyombong, tidak lain dari menutup-nutupi kekosongan yang ada dalam jiwa: “Dan akan Kami rasakan baginya di hari kiamat siksa pembakaran." (ujung ayat 9). Itu adalah kesudahan yang wajar bagi orang yang memulai langkahnya dengan berdebat tentang tidak dengan ilmu dan menegakkan benang basah dengan mempertahankan pendirian yang tidak ada dasanya.
Pada ayat selanjutnya dijelaskanlah sabda Tuhan terhadap orang yang kurang terima atas akibat yang demikian. Sabda Tuhan: “Yang demikian itu ialah tersebab apa yang dahulu telah diperbuat oleh tangan engkau sendiri." (pangkal ayat 10). Kehinaan di dunia dan pembakaran neraka di akhirat janganlah diaesalkan kepada Allah. Janganlah menuduh Allah kejam. Ini tidak lebih dari hasil kerjamu sendiri. Kalau orang salah memilih jalan, lalu dia tersesat ke tempat yang membuatnya celaka, kacaulah peraturan alam _ini kalau dia berbahagia. Dan barulah boleh dikatakan Tuhan kejam kalau Dia tidak memberi peringatan lebih dahulu. Sebab itu di akhir ayat jelas sabda Tuhan: “Dan bahwa sesungguhnya Allah tidaklah aniaya terhadap hamba-hamba-Nya." (ujung ayat 10).
Berfikir yang tidak sihatlah yang akan berani mengatakan bahwa orang yang hina di dunia dan kena pembakaran api neraka di akhirat, ialah karena Allah berlaku aniaya karena orang itu tidak salah.
Menyembah Allah di pinggir-pinggir. "Dan setengah dari manusia ado yang menyembah Allah di pinggir-pinggir." (pangkal ayat 11).
Apa anti di pinggir-pinggir?
Ibnu Katsir menafsirkan: Dia masuk ke dalam agama Allah di tepi-tepi saja. Kalau dia ketemu yang menyenangkan hatinya, dia tetap beragama. Tetapi jika bertemu yang membuatnya susah, dia mengeluh-ngeluh, menyesal-nyesal.
Bukhari meriwayatkan suatu tafsiran Ibnu Abbas yang disampaikan oleh Said bin Jubair, tentang tafsir ayat ini: “Ada orang datang ke Madinah menyerahkan diri jadi penganut Islam. Kalau isterinya melahirkan seorang anak laki-laki dan kudanya beranak pula dia pun berkata: “Islam ini memang agama yang baik sekali." Tetapi isterinya tidak juga-melahirkan anak dan kudanya pun tidak mengandung, dia pun berkata: “Ini agama sial."
Ini Iebih jelas lagi pada lanjutan ayat: “Maka jika mengenai kepadanya yang baik, tenteramlah dia dengan (agama) itu. tetapi jika menimpa kepadanya suatu percobaan, berpalinglah dia atas mukanya." Artinya dia tidak perduli lagi. Lupalah dia kepada yang baik yang diterimanya, yang diingatnya hanya yang jeleknya saja.
Abdurrahman bin Yazid bin Aslam menafsirkan: “Itulah orang-orang munafik. Kalau karena beragama ini menjadi subur keduniaannya, banyak keuntungannya, tekunlah dia beribadat. Tetapi jika dunianya menurun. susah hidupnya, mukanya pun dipalingkannya. Sebab itu kalau dia beribadat, hanya lah semata-mata mengharap laba dunia, tetapi kalau cobaan datang, malang menimpa, gelap dan bertemu jalan sempit, agama itu ditinggalkannya dan dia kafir kembali.
Mujahid menjelaskan: “Dia berpaling atas mukanya" itu ialah dia pun murtad menjadi kafir.
“Rugilah dia di dunia dan di akhirat." Kerugian di dunia ialah karena umur yang habis tidak menentu. Sehari lahir ke dunia, mulailah umur kurang satu hari. Disangka umur panjang, padahal bertambah banyak yang telah dipakai, bertambah sedikitlah yang tersisa. Dan kalau di dunia telah kosong tidak berisi, apakah yang akan dapat diperhitungkan di akhirat? “Demikian itulah kerugian pang nyata." (ujung ayat 11). Sebab sesampai di akhirat orang yang seperti itu tidak ada harganya lagi. Tidak ada aurat yang akan diperhitungkan. Zaman yang telah dilampaui tidak dapat diulang lagi.
“Dia menyeru yang selain Allah." (pangkal ayat 12). Yang selain Allah adalah makhluk yang dijadikan Allah belaka, danpada tidak ada diadakan oleh Tuhan: “Barug yang tidak memberinya mudharat dan barang yang tidak memberinya manfaat," sebab dia hanya berhala, atau kayu atau batu, atau keris, batu kubur atau tulang-tulang orang yang telah mati. Jika dia tidak dipuja dia tidak bisa marah. Jika dia disembah-sembah dia tidak dapat memberikan pertolongan. Dia akan tetap biau. “Demikian itulah dia." Yaitu memuja, menyembah dan mempersekutukan yang lain itu dengan Tuhan: “Kesesatan yang jauh." (ujung ayat 12). Telah sangat jauh menyimpang dan tuntunan akal yang sihal, sehingga hidup sudah tidak dapat bertemu lagi dengan tujuan yang benar.
“Dia menyeru kepada yang mudharatnya lebih dekat dari manfaatnya." (pangkal ayat 13). Ini adalah peringatan Allah terhadap manusia yang menukar tujuan hidup daripada Allah kepada benda. Dijelaskan di sini bahwa mudharatnyalah yang lebih banyak daripada manfaatnya. Sebab tenaganya akan habis, hasil tidak tampak.
Demikianlah juga halnya manusia-manusia yang kehilangan kemerdekaan jiwa karena tindakan sesamanya manusia. Atau orang yang seenaknya saja menjual keyakinan atau pendirian karena mengharapkan kedudukan terhormat. Dipilihnya pimpinan sesamanya manusia, ditinggalkannya pimpinan yang dari Tuhan, Atau dicarinya yang sama-sama terpengaruh oleh kebendaan. Maka di ujung ayat Tuhan tegaskan: “Yang sejahat-jahat penolong," sebab dia hanya menolong supaya sama-sama handam karam masuk neraka: “Dan sejahat jahat teman bergaul." (ujung ayat 13). Sebab teman bergaul seperti itu hanya akan membawa dan mengajak berbuat maksiat, mendurhaka kepada Allah dan merusak diri sendiri.
Evidence of the Resurrection in the creation of Man and of Plants
When Allah speaks of disbelief in the Resurrection, He also mentions the evidence of His power and ability to resurrect that is evident from the way He initiates creation.
Allah says:
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ
O mankind!
If you are in doubt about the Resurrection,
which means the time when souls and bodies will be raised up on the Day of Resurrection,
فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ
then verily, We have created you from dust,
meaning, `you were originally created from dust', which is what Adam, peace be upon him, was created from.
ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ
then from a Nutfah,
meaning,
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَلَةٍ مِّن مَّاء مَّهِينٍ
then He made his offspring from semen of despised water. (32:8)
The Development of the Nutfah and Embryo in the Womb
Allah says:
ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ
then from a clot then from a little lump of flesh,
if the Nutfah establishes itself in the woman's womb, it stays like that for forty days, then more material is added to it and it changes into a red clot, by the leave of Allah, and it remains like that for forty days.
Then it changes and becomes a lump of flesh, like a piece of meat with no form or shape. Then it starts to take on a form and shape, developing a head, arms, chest, stomach, thighs, legs, feet and all its members.
Sometimes a woman miscarries before the fetus is formed and sometimes she miscarries after it has formed. As Allah says:
ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ
مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ
then from a little lump of flesh -- some formed and some unformed,
meaning, as you see.
لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الاَْرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى
that We may make (it) clear to you. And We cause whom We will to remain in the wombs for an appointed term,
meaning that sometimes the fetus remains in the womb and is not miscarried.
Mujahid said about the ayah,
مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ
(some formed and some unformed),
This means the miscarried fetus, formed or unformed. When forty days have passed of it being a lump of flesh, then Allah sends an angel to it who breathes the soul into it and forms it as Allah wills, handsome or ugly, male or female. He then writes its provision, its allotted length of life and whether it is to be one of the blessed or the wretched.
It was recorded in the Two Sahihs that Ibn Mas`ud said,
The Messenger of Allah, who is the true and truly inspired one, told us:
إِنَّ خَلْقَ أَحَدِكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَبْعَثُ اللهُ إِلَيْهِ الْمَلَكَ فَيُوْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ بِكَتْبِ رِزْقِهِ وَعَمَلِهِ وَأَجَلِهِ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوح
Every one of you is collected in the womb of his mother for the first forty days, and then he becomes a clot for another forty days, and then a lump of flesh for another forty days. Then Allah sends an angel to write four words:He writes his provision, his deeds, his life span, and whether he will be blessed or wretched. Then he blows the soul into him.
Man's Development from Infancy to Old Age
His saying;
ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلً
then We bring you out as infants,
means, weak in his body, hearing, sight, senses, stamina and mind.
Then Allah gives him strength, gradually and causes his parents to treat him with tender kindness night and day.
Allah says:
ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ
then (give you growth) that you may reach your age of full strength.
meaning, his strength increases until he reaches the vitality and handsomeness of youth.
وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى
And among you there is he who dies,
means, when he is young and strong.
وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ
and among you there is he who is brought back to the miserable old age,
meaning advanced old age with its weakness in mind and body, in steady decline in comprehension, and disability to grasp.
As Allah says:
لِكَيْلَ يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْيًا
so that he knows nothing after having known.
اللَّهُ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفاً وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَأءُ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ
Allah is He Who created you in (a state of) weakness, then gave you strength after weakness, then after strength gave (you) weakness and grey hair. He creates what He wills. And it is He Who is the All-Knowing, the All-Powerful. (30:54)
Another Parable of the Resurrection from Plants
Allah says:
وَتَرَى الاَْرْضَ هَامِدَةً
And you see the earth Hamidatan,
This is another sign of the power of Allah to bring the dead back to life, just as He brings the dead, barren earth back to life, the lifeless earth in which nothing grows.
Qatadah said,
This means, the eroded, dusty earth.
As-Suddi said,
Dead.
فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
but when We send down water on it, it is stirred (to life), and it swells and puts forth every lovely kind (of growth).
When Allah sends the rain upon it, it is stirred to life, that is, vegetation begins to grow and it comes alive after it was dead. Then it rises after the soil had settled, then it puts forth its different kinds of fruit and crops with all their varied colours, tastes, fragrances, shapes and benefits.
Allah says:
وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
and puts forth every lovely kind (of growth).
meaning, beautiful in appearance and with delightful fragrances
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ
That is because Allah:He is the Truth,
means, the Creator, the Controller, the One Who does as He wills.
وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى
and it is He Who gives life to the dead,
means, just as He gives life to the dead earth and brings forth from it all these kinds of vegetation.
إِنَّ الَّذِى أَحْيَـهَا لَمُحْىِ الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Verily, He Who gives it life, surely is able to give life to the dead. Indeed He is able to do all things. (41:39)
إِنَّمَأ أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْياً أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Verily, His command, when He intends a thing, is only that He says to it, Be! -- and it is! (36:82)
وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
and it is He Who is able to do all things.
وَأَنَّ السَّاعَةَ اتِيَةٌ لاَّ رَيْبَ فِيهَا
And surely, the Hour is coming, there is no doubt about it;
meaning, it will inevitably come to pass.
وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
and certainly, Allah will resurrect those who are in the graves.
means, He will bring them back to life after they have become dust; He will create them anew after they have become nothing.
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلً وَنَسِىَ خَلْقَهُ قَالَ مَن يُحىِ الْعِظَـمَ وَهِىَ رَمِيمٌ
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِى أَنشَأَهَأ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
الَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الاٌّخْضَرِ نَاراً فَإِذَا أَنتُم مِّنْه تُوقِدُونَ
And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says:Who will give life to these bones after they are rotten and have become dust!
Say:He will give life to them Who created them for the first time! And He is the All-Knower of every creation!
He Who produces for you fire out of the green tree, when behold you kindle there- with. (36:78-80)
And there are many similar Ayat
Clarifying the State of the Leaders of the Innovators and Those Who lead People astray
Allah has already told us about the ignorant imitators who are led astray:
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ
And among mankind is he who disputes about Allah, without knowledge, and follows every rebellious Shaytan. (22:3)
And here He tells us about those who call others to misguidance, the leaders of disbelief and innovation:
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
And among men is he who disputes about Allah, without knowledge or guidance, or a Book giving light (from Allah).
meaning, with no correct rational thought, and no clear transmitted text; what they say is based only on their opinions and whims.
Allah's saying
ثَانِيَ عِطْفِهِ
Bending his neck in pride,
Ibn Abbas and others said,
Too proud to follow the truth when he is called to it.
Mujahid, Qatadah and Malik said, narrating from Zayd bin Aslam:
ثَانِيَ عِطْفِهِ
(Bending his neck in pride),
means, twisting his neck, i.e., turning away from the truth to which he is called, bending his neck out of pride and arrogance.
This is like the Ayat:
وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ
And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority. But (Fir`awn) turned away along with his hosts. (51:38-39)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَأ أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَـفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً
And when it is said to them:Come to what Allah has sent down and to the Messenger, you see the hypocrites turn away from you with aversion. (4:61)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْاْ رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
And when it is said to them:Come, so that the Messenger of Allah may ask forgiveness from Allah for you, they twist their heads, and you would see them turning away their faces in pride. (63:5)
And Luqman said to his son:
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ
And turn not your face away from men with pride. (31:18)
meaning, do not turn away from them in an arrogant manner.
And Allah says:
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَـتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِراً
And when Our verses are recited to him, he turns away in pride. (31:7)
لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
and leading (others) too (far) astray from the path of Allah.
This either refers to those who are stubborn, or it means that the person who does this has been created like this so that he will be one of those who lead others astray from the path of Allah.
Then Allah says:
لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ
For him there is disgrace in this worldly life,
meaning, humiliation and shame, such as when he is too arrogant to heed the signs of Allah, so Allah will send humiliation upon him in this world and will punish him in this world, before he reaches the Hereafter, because this world is all he cares about and all he knows.
وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ
and on the Day of Resurrection We shall make him taste the torment of burning. That is because of what your hands have sent forth,
means, this will be said to him by way of rebuke.
وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
and verily, Allah is not unjust to the servants.
This is like the Ayah:
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيمِ
ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ
(It will be said:) Seize him and drag him into the midst of blazing Fire, Then pour over his head the torment of boiling water.
Taste you (this)! Verily, you were (pretending to be) the mighty, the generous! Verily, this is that whereof you used to doubt! (44:47-50)
turning aside (thaaniya 'itfihi, a circumstantial qualifier, meaning 'turning his neck aside in disdain of belief; aleetf means 'a side', and can be either the left or the right) to go astray (read li-yadilla; or li-yudilla, 'to lead [others] astray') from the way of God, that is, [from] His religion. For him there will be ignominy, chastisement, in this world - thus he [Aboo Jahl] was slain on the day of Badr - and on the Day of Resurrection We shall make him taste the chastisement of the burning, that is, [the chastisement of] being burnt in the Hellfire, and it shall be said to him:
ثَانِيَ عِطْفِهِ (Turning his side away - 22:5) The word عِطْفِ ` itf means ` side of the body', and the expression means ` to turn on one's side' - in other words ` to oppose'.








