Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَعۡبُدُونَ
dan mereka menyembah
مِن
dari
دُونِ
selain
ٱللَّهِ
Allah
مَا
apa yang
لَمۡ
tidak
يُنَزِّلۡ
(Allah) menurunkan
بِهِۦ
dengannya/tentang itu
سُلۡطَٰنٗا
kekuasaan/keterangan
وَمَا
dan apa yang
لَيۡسَ
tidak
لَهُم
bagi mereka
بِهِۦ
dengannya/terhadapnya
عِلۡمٞۗ
pengetahuan
وَمَا
dan tidak
لِلظَّـٰلِمِينَ
bagi orang-orang yang zalim
مِن
dari
نَّصِيرٖ
seorang penolong
وَيَعۡبُدُونَ
dan mereka menyembah
مِن
dari
دُونِ
selain
ٱللَّهِ
Allah
مَا
apa yang
لَمۡ
tidak
يُنَزِّلۡ
(Allah) menurunkan
بِهِۦ
dengannya/tentang itu
سُلۡطَٰنٗا
kekuasaan/keterangan
وَمَا
dan apa yang
لَيۡسَ
tidak
لَهُم
bagi mereka
بِهِۦ
dengannya/terhadapnya
عِلۡمٞۗ
pengetahuan
وَمَا
dan tidak
لِلظَّـٰلِمِينَ
bagi orang-orang yang zalim
مِن
dari
نَّصِيرٖ
seorang penolong

Terjemahan

Mereka menyembah selain Allah, tanpa bukti yang Dia turunkan (tentang kelayakannya untuk disembah) dan yang mereka tidak mempunyai pengetahuan tentang itu. Tidak ada seorang penolong pun bagi orang-orang zalim.

Tafsir

(Dan mereka menyembah) yakni orang-orang musyrik (selain daripada Allah, apa yang Allah tidak menurunkan tentang itu) yang dimaksud adalah berhala-berhala (suatu keterangan pun) hujah mengenainya (dan apa yang mereka sendiri tidak mempunyai pengetahuan terhadapnya) bahwasanya hal-hal itu adalah tuhan-tuhan. (Dan bagi orang-orang yang zalim sekali-kali tidak ada) zalim karena melakukan kemusyrikan (seorang penolong pun) yang dapat mencegah azab Allah dari diri mereka.

Topik

×
×