Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَا
dan tidak
يَزَالُ
senantiasa
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُواْ
kafir/ingkar
فِي
dalam
مِرۡيَةٖ
keraguan
مِّنۡهُ
daripadanya (Al-Qur'an)
حَتَّىٰ
sehingga
تَأۡتِيَهُمُ
datang kepada mereka
ٱلسَّاعَةُ
waktu/saat
بَغۡتَةً
dengan tiba-tiba
أَوۡ
atau
يَأۡتِيَهُمۡ
datang kepada mereka
عَذَابُ
azab
يَوۡمٍ
hari
عَقِيمٍ
tidak berubah/kiamat
وَلَا
dan tidak
يَزَالُ
senantiasa
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُواْ
kafir/ingkar
فِي
dalam
مِرۡيَةٖ
keraguan
مِّنۡهُ
daripadanya (Al-Qur'an)
حَتَّىٰ
sehingga
تَأۡتِيَهُمُ
datang kepada mereka
ٱلسَّاعَةُ
waktu/saat
بَغۡتَةً
dengan tiba-tiba
أَوۡ
atau
يَأۡتِيَهُمۡ
datang kepada mereka
عَذَابُ
azab
يَوۡمٍ
hari
عَقِيمٍ
tidak berubah/kiamat

Terjemahan

Orang-orang yang kufur itu senantiasa dalam keraguan mengenai hal itu (Al-Qur’an), hingga saat (kematian) datang kepada mereka dengan tiba-tiba atau azab hari Kiamat datang kepada mereka.

Tafsir

(Dan senantiasalah orang-orang kafir itu berada dalam keragu-raguan) tidak percaya (terhadap Al-Qur'an) disebabkan apa-apa yang diembuskan oleh setan melalui lisan Nabi, kemudian hal itu dibatalkan (hingga datang kepada mereka saat ajalnya dengan tiba-tiba) saat kematian mereka, atau yang dimaksud adalah hari kiamat yang datang secara mendadak (atau datang kepada mereka azab hari kiamat) yaitu perang Badar, yang di dalam perang itu tiada kebaikan sedikit pun bagi orang-orang kafir; keadaan pada hari itu diserupakan bagaikan angin kering yang tidak membawa kebaikan sedikit pun. Atau makna yang dimaksud adalah azab hari kiamat, yaitu hari yang tidak ada malam hari lagi sesudahnya.

Topik

×
×