Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلِيَعۡلَمَ
dan supaya mengetahui
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُوتُواْ
(mereka) diberi
ٱلۡعِلۡمَ
ilmu pengetahuan
أَنَّهُ
bahwasanya ia
ٱلۡحَقُّ
benar
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
فَيُؤۡمِنُواْ
lalu mereka beriman
بِهِۦ
dengannya
فَتُخۡبِتَ
maka tunduk
لَهُۥ
padanya
قُلُوبُهُمۡۗ
hati mereka
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَهَادِ
sungguh memimpin
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓاْ
(mereka)
إِلَىٰ
kepada
صِرَٰطٖ
jalan
مُّسۡتَقِيمٖ
yang lurus
وَلِيَعۡلَمَ
dan supaya mengetahui
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُوتُواْ
(mereka) diberi
ٱلۡعِلۡمَ
ilmu pengetahuan
أَنَّهُ
bahwasanya ia
ٱلۡحَقُّ
benar
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
فَيُؤۡمِنُواْ
lalu mereka beriman
بِهِۦ
dengannya
فَتُخۡبِتَ
maka tunduk
لَهُۥ
padanya
قُلُوبُهُمۡۗ
hati mereka
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَهَادِ
sungguh memimpin
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓاْ
(mereka)
إِلَىٰ
kepada
صِرَٰطٖ
jalan
مُّسۡتَقِيمٖ
yang lurus

Terjemahan

Agar orang-orang yang telah diberi ilmu itu mengetahui bahwa ia (Al-Qur’an) adalah kebenaran dari Tuhanmu sehingga mereka beriman dan hati mereka tunduk kepadanya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pemberi petunjuk kepada orang-orang yang beriman ke jalan yang lurus.

Tafsir

(Dan agar orang-orang yang telah diberi ilmu meyakini) diberi ilmu tentang ketauhidan dan Al-Qur'an (bahwasanya Al-Qur'an) itulah (yang hak dari Rabbmu lalu mereka beriman kepadanya dan tenanglah) yakni mantaplah (hati mereka kepadanya, dan sesungguhnya Allah adalah Pemberi petunjuk bagi orang-orang yang beriman kepada jalan) tuntunan (yang lurus) yaitu agama Islam.

Topik

×
×