Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
إِن
jika
مَّكَّنَّـٰهُمۡ
Kami meneguhkan mereka
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
muka bumi
أَقَامُواْ
mereka mendirikan
ٱلصَّلَوٰةَ
sholat
وَءَاتَوُاْ
dan mereka menunaikan
ٱلزَّكَوٰةَ
zakat
وَأَمَرُواْ
dan mereka menyuruh
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
dengan perbuatan baik
وَنَهَوۡاْ
dan mereka mencegah
عَنِ
dari
ٱلۡمُنكَرِۗ
kemungkaran
وَلِلَّهِ
dan kepada Allah
عَٰقِبَةُ
akibat/kesudahan
ٱلۡأُمُورِ
segala urusan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
إِن
jika
مَّكَّنَّـٰهُمۡ
Kami meneguhkan mereka
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
muka bumi
أَقَامُواْ
mereka mendirikan
ٱلصَّلَوٰةَ
sholat
وَءَاتَوُاْ
dan mereka menunaikan
ٱلزَّكَوٰةَ
zakat
وَأَمَرُواْ
dan mereka menyuruh
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
dengan perbuatan baik
وَنَهَوۡاْ
dan mereka mencegah
عَنِ
dari
ٱلۡمُنكَرِۗ
kemungkaran
وَلِلَّهِ
dan kepada Allah
عَٰقِبَةُ
akibat/kesudahan
ٱلۡأُمُورِ
segala urusan

Terjemahan

(Yaitu) orang-orang yang jika Kami beri kemantapan (hidup) di bumi, mereka menegakkan salat, menunaikan zakat, menyuruh berbuat yang makruf, dan mencegah dari yang mungkar. Hanya kepada Allah kesudahan segala urusan.

Tafsir

(Yaitu orang-orang yang jika Kami teguhkan kedudukan mereka di muka bumi) dengan memberikan pertolongan kepada mereka sehingga mereka dapat mengalahkan musuh-musuhnya (niscaya mereka mendirikan salat, menunaikan zakat, menyuruh berbuat yang makruf dan mencegah dari perbuatan yang mungkar) kalimat ayat ini menjadi Jawab Syarat; dan Syarat beserta Jawabnya menjadi Shilah dari Maushul, kemudian diperkirakan adanya lafal Hum sebelumnya sebagai Mubtada (dan kepada Allahlah kembali segala urusan) di akhirat, semua urusan itu kembali kepada-Nya.

Topik

×
×