Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُخۡرِجُواْ
(mereka) diusir
مِن
dari
دِيَٰرِهِم
rumah/kampung halaman mereka
بِغَيۡرِ
dengan tidak/tanpa
حَقٍّ
kebenaran
إِلَّآ
melainkan
أَن
bahwa
يَقُولُواْ
mereka berkata
رَبُّنَا
Tuhan kami
ٱللَّهُۗ
Allah
وَلَوۡلَا
dan sekiranya tidak
دَفۡعُ
menolak
ٱللَّهِ
Allah
ٱلنَّاسَ
manusia
بَعۡضَهُم
sebagian mereka
بِبَعۡضٖ
dengan sebagian lain
لَّهُدِّمَتۡ
tentu dirobohkan
صَوَٰمِعُ
biara-biara
وَبِيَعٞ
dan gereja-gereja
وَصَلَوَٰتٞ
dan tempat-tempat sholat
وَمَسَٰجِدُ
dan masjid-masjid
يُذۡكَرُ
disebut
فِيهَا
didalamnya
ٱسۡمُ
nama
ٱللَّهِ
Allah
كَثِيرٗاۗ
banyak
وَلَيَنصُرَنَّ
dan sungguh akan menolong
ٱللَّهُ
Allah
مَن
orang
يَنصُرُهُۥٓۚ
ia menolongnya
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَقَوِيٌّ
sungguh Maha Kuat
عَزِيزٌ
Maha Perkasa
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُخۡرِجُواْ
(mereka) diusir
مِن
dari
دِيَٰرِهِم
rumah/kampung halaman mereka
بِغَيۡرِ
dengan tidak/tanpa
حَقٍّ
kebenaran
إِلَّآ
melainkan
أَن
bahwa
يَقُولُواْ
mereka berkata
رَبُّنَا
Tuhan kami
ٱللَّهُۗ
Allah
وَلَوۡلَا
dan sekiranya tidak
دَفۡعُ
menolak
ٱللَّهِ
Allah
ٱلنَّاسَ
manusia
بَعۡضَهُم
sebagian mereka
بِبَعۡضٖ
dengan sebagian lain
لَّهُدِّمَتۡ
tentu dirobohkan
صَوَٰمِعُ
biara-biara
وَبِيَعٞ
dan gereja-gereja
وَصَلَوَٰتٞ
dan tempat-tempat sholat
وَمَسَٰجِدُ
dan masjid-masjid
يُذۡكَرُ
disebut
فِيهَا
didalamnya
ٱسۡمُ
nama
ٱللَّهِ
Allah
كَثِيرٗاۗ
banyak
وَلَيَنصُرَنَّ
dan sungguh akan menolong
ٱللَّهُ
Allah
مَن
orang
يَنصُرُهُۥٓۚ
ia menolongnya
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَقَوِيٌّ
sungguh Maha Kuat
عَزِيزٌ
Maha Perkasa

Terjemahan

(Yaitu) orang-orang yang diusir dari kampung halamannya, tanpa alasan yang benar hanya karena mereka berkata, “Tuhan kami adalah Allah.” Seandainya Allah tidak menolak (keganasan) sebagian manusia dengan sebagian yang lain, tentu telah dirobohkan biara-biara, gereja-gereja, sinagoge-sinagoge, dan masjid-masjid yang di dalamnya banyak disebut nama Allah. Sungguh, Allah pasti menolong orang yang menolong (agama)-Nya. Sesungguhnya Allah benar-benar Mahakuat lagi Mahaperkasa.
Ad

Tafsir

Mereka adalah (orang-orang yang telah diusir dari kampung halaman mereka tanpa alasan yang benar) di dalam pengusiran itu; mereka sekali-kali tidak diusir (melainkan karena mereka berkata) disebabkan perkataan yang mereka ucapkan yaitu, ("Rabb kami hanyalah Allah") semata. Perkataan ini adalah perkataan yang hak dan benar, maka mengusir hanya dengan alasan karena mengucapkan perkataan itu adalah tidak dibenarkan. (Dan sekiranya Allah tiada menolak keganasan sebagian manusia) lafal Ba'dhahum menjadi Badal Ba'dh lafal An-Naas (dengan sebagian yang lain, tentulah telah dirobohkan) dibaca Lahuddimat dengan memakai harakat Tasydid menunjukkan makna banyak, yakni telah banyak dirobohkan; sebagaimana dapat dibaca Takhfif yaitu Lahudimat (biara-biara) bagi para rahib (gereja-gereja) bagi orang-orang Nasrani (rumah-rumah ibadah) bagi orang-orang Yahudi; lafal shalawaat artinya tempat peribadatan menurut bahasa Ibrani (dan mesjid-mesjid) bagi kaum Muslimin (yang disebut di dalamnya) maksudnya di dalam tempat-tempat yang telah disebutkan tadi (nama Allah dengan banyak) sehingga ibadah menjadi terhenti karena robohnya tempat-tempat tersebut. (Sesungguhnya Allah pasti menolong orang yang menolong-Nya) menolong agama-Nya. (Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kuat) di atas semua makhluk-Nya (lagi Maha Perkasa) pengaruh dan kekuasaan-Nya maha perkasa.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan