Ayat

Terjemahan Per Kata
وَذَا
Zun
ٱلنُّونِ
Nun (Yunus)
إِذ
tatkala
ذَّهَبَ
dia pergi
مُغَٰضِبٗا
dalam keadaan marah
فَظَنَّ
lalu dia menyangka
أَن
bahwa
لَّن
tidak
نَّقۡدِرَ
Kami kuasa
عَلَيۡهِ
atasnya
فَنَادَىٰ
maka dia berseru/berdo'a
فِي
dalam
ٱلظُّلُمَٰتِ
kegelapan
أَن
bahwa
لَّآ
tidak
إِلَٰهَ
Tuhan
إِلَّآ
melainkan
أَنتَ
Engkau
سُبۡحَٰنَكَ
Maha Suci Engkau
إِنِّي
sesungguhnya aku
كُنتُ
adalah aku
مِنَ
dari/termasuk
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang yang zalim
وَذَا
Zun
ٱلنُّونِ
Nun (Yunus)
إِذ
tatkala
ذَّهَبَ
dia pergi
مُغَٰضِبٗا
dalam keadaan marah
فَظَنَّ
lalu dia menyangka
أَن
bahwa
لَّن
tidak
نَّقۡدِرَ
Kami kuasa
عَلَيۡهِ
atasnya
فَنَادَىٰ
maka dia berseru/berdo'a
فِي
dalam
ٱلظُّلُمَٰتِ
kegelapan
أَن
bahwa
لَّآ
tidak
إِلَٰهَ
Tuhan
إِلَّآ
melainkan
أَنتَ
Engkau
سُبۡحَٰنَكَ
Maha Suci Engkau
إِنِّي
sesungguhnya aku
كُنتُ
adalah aku
مِنَ
dari/termasuk
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang yang zalim

Terjemahan

(Ingatlah pula) Zun Nun (Yunus) ketika dia pergi dalam keadaan marah, lalu dia menyangka bahwa Kami tidak akan menyulitkannya. Maka, dia berdoa dalam kegelapan yang berlapis-lapis, “Tidak ada tuhan selain Engkau. Mahasuci Engkau. Sesungguhnya aku termasuk orang-orang zalim.”

Tafsir

(Dan) ingatlah kisah (Dzun Nun) yaitu orang yang mempunyai ikan yang besar, dia adalah Nabi Yunus bin Mataa. Kemudian dijelaskan kalimat Dzun Nun ini oleh Badalnya pada ayat selanjutnya, yaitu (ketika ia pergi dalam keadaan marah) terhadap kaumnya, disebabkan perlakuan kaumnya yang menyakitkan dirinya, sedangkan Nabi Yunus belum mendapat izin dari Allah untuk pergi (lalu ia menyangka bahwa Kami tidak akan mampu untuk menjangkaunya) menghukumnya sesuai dengan apa yang telah Kami pastikan baginya, yaitu menahannya di dalam perut ikan paus, atau menyulitkan dirinya disebabkan hal tersebut (maka ia menyeru dalam tempat yang gelap gulita) gelapnya malam dan gelapnya laut serta gelapnya suasana dalam perut ikan paus ("bahwa) asal kata An adalah Bi-an, artinya, bahwasanya (tiada Tuhan selain Engkau, Maha Suci Engkau, sesungguhnya aku adalah termasuk orang-orang yang zalim") karena pergi dari kaumku tanpa seizin Allah.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir