Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمِنَ
dan dari
ٱلشَّيَٰطِينِ
syaitan-syaitan
مَن
orang
يَغُوصُونَ
mereka menyelam
لَهُۥ
untuknya
وَيَعۡمَلُونَ
dan mereka mengerjakan
عَمَلٗا
pekerjaan
دُونَ
bukan
ذَٰلِكَۖ
demikian
وَكُنَّا
dan adalah Kami
لَهُمۡ
kepada mereka
حَٰفِظِينَ
memelihara/menjaga
وَمِنَ
dan dari
ٱلشَّيَٰطِينِ
syaitan-syaitan
مَن
orang
يَغُوصُونَ
mereka menyelam
لَهُۥ
untuknya
وَيَعۡمَلُونَ
dan mereka mengerjakan
عَمَلٗا
pekerjaan
دُونَ
bukan
ذَٰلِكَۖ
demikian
وَكُنَّا
dan adalah Kami
لَهُمۡ
kepada mereka
حَٰفِظِينَ
memelihara/menjaga

Terjemahan

(Kami tundukkan pula kepada Sulaiman) segolongan setan yang menyelam (ke dalam laut) untuknya dan mengerjakan pekerjaan selain itu. Kamilah yang memelihara mereka itu.

Tafsir

(Dan) telah Kami tundukkan pula kepadanya (segolongan setan-setan yang menyelam untuknya) mereka menyelam ke dalam laut, lalu mereka mengeluarkan batu-batu permata dari dalamnya untuk Nabi Sulaiman (dan mereka mengerjakan pekerjaan selain daripada itu) selain menyelam, yaitu seperti membangun bangunan dan pekerjaan-pekerjaan berat lainnya (dan adalah Kami memelihara mereka) supaya mereka jangan merusak lagi pekerjaan-pekerjaan yang telah mereka perbuat. Karena watak setan itu bilamana selesai dari suatu pekerjaan sebelum malam tiba, mereka merusaknya kembali, jika mereka tidak disuruh mengerjakan pekerjaan yang lain.

Topik

×
×