Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلِسُلَيۡمَٰنَ
dan untuk Sulaiman
ٱلرِّيحَ
angin
عَاصِفَةٗ
kencang
تَجۡرِي
mengalir/berhembus
بِأَمۡرِهِۦٓ
dengan perintahnya
إِلَى
ke
ٱلۡأَرۡضِ
bumi/negeri
ٱلَّتِي
yang
بَٰرَكۡنَا
Kami berkati
فِيهَاۚ
didalamnya
وَكُنَّا
dan adalah Kami
بِكُلِّ
dengan segala
شَيۡءٍ
sesuatu
عَٰلِمِينَ
mengetahui
وَلِسُلَيۡمَٰنَ
dan untuk Sulaiman
ٱلرِّيحَ
angin
عَاصِفَةٗ
kencang
تَجۡرِي
mengalir/berhembus
بِأَمۡرِهِۦٓ
dengan perintahnya
إِلَى
ke
ٱلۡأَرۡضِ
bumi/negeri
ٱلَّتِي
yang
بَٰرَكۡنَا
Kami berkati
فِيهَاۚ
didalamnya
وَكُنَّا
dan adalah Kami
بِكُلِّ
dengan segala
شَيۡءٍ
sesuatu
عَٰلِمِينَ
mengetahui

Terjemahan

(Kami menundukkan) pula untuk Sulaiman angin yang sangat kencang tiupannya yang berembus dengan perintahnya ke negeri yang Kami beri berkah padanya. Kami Maha Mengetahui segala sesuatu.

Tafsir

(Dan) telah Kami tundukkan (untuk Sulaiman angin yang sangat kencang tiupannya) dan pada ayat yang lain disebutkan Rukha-an, artinya angin yang sangat kencang dan pelan tiupannya, kesemuanya itu sesuai dengan kehendak Nabi Sulaiman (yang berhembus dengan perintahnya ke negeri yang kami telah memberkatinya) yakni negeri Syam. (Dan adalah Kami Maha Mengetahui segala sesuatu) antara lain ilmu Allah yang telah diberikan kepada Sulaiman itu akan mendorongnya tunduk patuh kepada Rabbnya. Allah melakukan hal itu sesuai dengan ilmu-Nya yang maha mengetahui segala sesuatu.

Topik

×
×