Ayat

Terjemahan Per Kata
بَلۡ
bahkan/tetapi
تَأۡتِيهِم
ia akan datang kepada mereka
بَغۡتَةٗ
dengan tiba-tiba
فَتَبۡهَتُهُمۡ
lalu ia membingungkan mereka
فَلَا
maka tidak
يَسۡتَطِيعُونَ
mereka kuasa/mampu
رَدَّهَا
menolaknya
وَلَا
dan tidak
هُمۡ
mereka
يُنظَرُونَ
mereka diberi tangguh
بَلۡ
bahkan/tetapi
تَأۡتِيهِم
ia akan datang kepada mereka
بَغۡتَةٗ
dengan tiba-tiba
فَتَبۡهَتُهُمۡ
lalu ia membingungkan mereka
فَلَا
maka tidak
يَسۡتَطِيعُونَ
mereka kuasa/mampu
رَدَّهَا
menolaknya
وَلَا
dan tidak
هُمۡ
mereka
يُنظَرُونَ
mereka diberi tangguh

Terjemahan

Sebenarnya (hari Kiamat) itu akan datang kepada mereka secara tiba-tiba, lalu menjadikan mereka panik. Maka, mereka tidak sanggup menolaknya dan tidak pula diberi penangguhan (waktu).

Tafsir

(Sebenarnya akan mendatangi mereka) hari kiamat itu (dengan sekonyong-konyong lalu membuat mereka menjadi panik) menjadi bingung dan panik (maka mereka tidak sanggup menolaknya dan tidak pula mereka diberi tangguh) ditangguhkan untuk bertobat atau meminta ampunan.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir