طه : ٧٣

  • إِنَّآ sesungguhnya kami
  • ءَامَنَّا kami beriman
  • بِرَبِّنَا dengan/kepada Tuhan kami
  • لِيَغۡفِرَ agar Dia mengampuni
  • لَنَا bagi kami
  • خَطَٰيَٰنَا kesalahan-kesalahan kami
  • وَمَآ dan apa yang
  • أَكۡرَهۡتَنَا kamu paksakan kepada kami
  • عَلَيۡهِ atasnya (melakukannya)
  • مِنَ dari
  • ٱلسِّحۡرِۗ sihir
  • وَٱللَّهُ dan Allah
  • خَيۡرٞ lebih baik
  • وَأَبۡقَىٰٓ dan lebih kekal
Kami benar-benar telah beriman kepada Tuhan kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami dan sihir yang telah engkau paksakan kepada kami. Dan Allah lebih baik (pahala-Nya) dan lebih kekal (azab-Nya)."
(Sesungguhnya kami telah beriman kepada Rabb kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami) dari kemusyrikan dan dosa-dosa lainnya yang pernah kami lakukan (dan sihir yang telah kamu paksakan kepada kami melakukannya) mulai dari belajar sampai dengan mempraktekkannya untuk melawan Nabi Musa. (Dan Allah lebih baik) pahala-Nya daripada kamu, jika Dia ditaati (dan lebih kekal") azab-Nya daripada kamu, jika didurhakai.