طه : ٦١

  • قَالَ berkata
  • لَهُم kepada mereka
  • مُّوسَىٰ Musa
  • وَيۡلَكُمۡ celakalah kamu
  • لَا janganlah
  • تَفۡتَرُواْ kamu mengada-adakan
  • عَلَى atas/terhadap
  • ٱللَّهِ Allah
  • كَذِبٗا kedustaan
  • فَيُسۡحِتَكُم maka Dia membinasakan kamu
  • بِعَذَابٖۖ dengan siksaan
  • وَقَدۡ dan sesungguhnya
  • خَابَ gagah/rugi
  • مَنِ orang
  • ٱفۡتَرَىٰ mengada-adakan
Musa berkata kepada mereka (para pesihir), "Celakalah kamu! Janganlah kamu mengada-adakan kebohongan terhadap Allah, nanti Dia membinasakan kamu dengan azab." Dan sungguh rugi orang yang mengada-adakan kebohongan.
(Berkata Musa kepada mereka,) jumlah para ahli sihir Firaun ada tujuh puluh dua orang; setiap orang dari mereka memegang tali dan tongkat ("Celakalah kalian) maksudnya semoga Allah menimpakan kecelakaan kepada kalian (janganlah kalian mengada-adakan kedustaan terhadap Allah) dengan menyekutukan seseorang bersama-Nya (maka Dia membinasakan kalian) ia dapat dibaca Fayushitakum dan Fayashitakum, artinya Dia akan membinasakan kalian, karena perbuatan musyrik itu (dengan siksa") dari sisi-Nya. (Dan sesungguhnya telah kecewa) merugi (orang yang mengada-adakan kedustaan) terhadap Allah.