Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَوۡ
dan sekiranya
أَنَّآ
sesungguhnya Kami
أَهۡلَكۡنَٰهُم
Kami membinasakan mereka
بِعَذَابٖ
dengan suatu azab
مِّن
dari
قَبۡلِهِۦ
sebelumnya
لَقَالُواْ
pasti mereka berkata
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
لَوۡلَآ
mengapa tidak
أَرۡسَلۡتَ
Engkau utus
إِلَيۡنَا
kepada kami
رَسُولٗا
seorang Rasul
فَنَتَّبِعَ
maka kami akan mengikuti
ءَايَٰتِكَ
ayat-ayat Engkau
مِن
dari
قَبۡلِ
sebelum
أَن
bahwa
نَّذِلَّ
kami hina
وَنَخۡزَىٰ
dan kami bernoda/rendah
وَلَوۡ
dan sekiranya
أَنَّآ
sesungguhnya Kami
أَهۡلَكۡنَٰهُم
Kami membinasakan mereka
بِعَذَابٖ
dengan suatu azab
مِّن
dari
قَبۡلِهِۦ
sebelumnya
لَقَالُواْ
pasti mereka berkata
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
لَوۡلَآ
mengapa tidak
أَرۡسَلۡتَ
Engkau utus
إِلَيۡنَا
kepada kami
رَسُولٗا
seorang Rasul
فَنَتَّبِعَ
maka kami akan mengikuti
ءَايَٰتِكَ
ayat-ayat Engkau
مِن
dari
قَبۡلِ
sebelum
أَن
bahwa
نَّذِلَّ
kami hina
وَنَخۡزَىٰ
dan kami bernoda/rendah

Terjemahan

Seandainya Kami binasakan mereka dengan suatu siksaan sebelum (bukti itu datang), tentulah mereka berkata, “Ya Tuhan kami, mengapa tidak Engkau utus seorang rasul kepada kami sehingga kami mengikuti ayat-ayat-Mu sebelum kami menjadi hina dan rendah?”

Tafsir

(Dan sekiranya Kami binasakan mereka dengan suatu azab sebelum ia diutus) sebelum Rasulullah diutus (tentulah mereka berkata) di hari kiamat nanti, ("Ya Rabb kami! Mengapa tidak) (Engkau utus seorang Rasul kepada kami, lalu kami mengikuti ayat-ayat Engkau) yang dibawa olehnya (sebelum kami menjadi hina) di hari kiamat (dan rendah?") dijebloskan ke dalam neraka Jahanam.

Topik

×
×