Ayat

Terjemahan Per Kata
لَّيۡسَ
bukanlah
عَلَيۡكَ
atasmu
هُدَىٰهُمۡ
menjadikan mereka mendapat petunjuk
وَلَٰكِنَّ
akan tetapi
ٱللَّهَ
Allah
يَهۡدِي
Dia memberi petunjuk
مَن
orang/siapa
يَشَآءُۗ
Dia kehendaki
وَمَا
dan apa
تُنفِقُواْ
kamu nafkahkan
مِنۡ
dari
خَيۡرٖ
yang baik
فَلِأَنفُسِكُمۡۚ
maka untuk dirimu sendiri
وَمَا
dan tidak
تُنفِقُونَ
kamu menafkahkan
إِلَّا
kecuali/melainkan
ٱبۡتِغَآءَ
karena mencari
وَجۡهِ
wajah/keridhaan
ٱللَّهِۚ
Allah
وَمَا
dan apa
تُنفِقُواْ
kamu nafkahkan
مِنۡ
dari
خَيۡرٖ
yang baik
يُوَفَّ
akan dicukupi
إِلَيۡكُمۡ
kepadamu
وَأَنتُمۡ
dan kalian
لَا
tidak
تُظۡلَمُونَ
kamu dianiaya
لَّيۡسَ
bukanlah
عَلَيۡكَ
atasmu
هُدَىٰهُمۡ
menjadikan mereka mendapat petunjuk
وَلَٰكِنَّ
akan tetapi
ٱللَّهَ
Allah
يَهۡدِي
Dia memberi petunjuk
مَن
orang/siapa
يَشَآءُۗ
Dia kehendaki
وَمَا
dan apa
تُنفِقُواْ
kamu nafkahkan
مِنۡ
dari
خَيۡرٖ
yang baik
فَلِأَنفُسِكُمۡۚ
maka untuk dirimu sendiri
وَمَا
dan tidak
تُنفِقُونَ
kamu menafkahkan
إِلَّا
kecuali/melainkan
ٱبۡتِغَآءَ
karena mencari
وَجۡهِ
wajah/keridhaan
ٱللَّهِۚ
Allah
وَمَا
dan apa
تُنفِقُواْ
kamu nafkahkan
مِنۡ
dari
خَيۡرٖ
yang baik
يُوَفَّ
akan dicukupi
إِلَيۡكُمۡ
kepadamu
وَأَنتُمۡ
dan kalian
لَا
tidak
تُظۡلَمُونَ
kamu dianiaya

Terjemahan

Bukanlah kewajibanmu (Nabi Muhammad) menjadikan mereka mendapat petunjuk, tetapi Allahlah yang memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki (berdasarkan kesiapannya untuk menerima petunjuk). Kebaikan apa pun yang kamu infakkan, (manfaatnya) untuk dirimu (sendiri). Kamu (orang-orang mukmin) tidak berinfak, kecuali karena mencari rida Allah. Kebaikan apa pun yang kamu infakkan, niscaya kamu akan diberi (pahala) secara penuh dan kamu tidak akan dizalimi.

Tafsir

Tatkala Nabi ﷺ melarang memberikan sedekah kepada orang-orang musyrik agar mereka masuk Islam, turunlah ayat, (Bukan kewajibanmu menjadikan mereka mendapat petunjuk), maksudnya menjadikan manusia masuk Islam, karena kewajibanmu hanyalah menyampaikan belaka, (tetapi Allahlah yang menunjuki siapa yang dikehendaki-Nya) untuk memperoleh petunjuk agar masuk Islam. (Dan apa saja yang baik yang kamu nafkahkan), maksudnya berupa harta (maka buat dirimu sendiri) karena pahalanya untuk kamu (Dan tidaklah kamu menafkahkan sesuatu melainkan karena mengharapkan keridaan Allah), maksudnya pahala-Nya dan bukan karena yang lain seperti harta benda dunia. Kalimat ini kalimat berita, tetapi maksudnya adalah larangan, jadi berarti, "Dan janganlah kamu nafkahkan sesuatu..." dan seterusnya. ("Dan apa saja harta yang kamu nafkahkan, niscaya akan diberikan kepadamu dengan secukupnya), artinya pahalanya (dan kamu tidaklah akan dirugikan"), artinya jumlahnya tidak akan dikurangi sedikit pun. Kedua kalimat belakangan memperkuat yang pertama.

Topik

×
×