Ayat

Terjemahan Per Kata
سَلۡ
tanyakan
بَنِيٓ
bani
إِسۡرَٰٓءِيلَ
Israil
كَمۡ
berapa banyak
ءَاتَيۡنَٰهُم
telah kami berikan kepada mereka
مِّنۡ
dari
ءَايَةِ
ayat/tanda-tanda
بَيِّنَةٖۗ
nyata
وَمَن
dan barang siapa
يُبَدِّلۡ
ia menukar
نِعۡمَةَ
nikmat
ٱللَّهِ
Allah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مَا
apa
جَآءَتۡهُ
datang kepadanya
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
شَدِيدُ
amat keras
ٱلۡعِقَابِ
siksaNya
سَلۡ
tanyakan
بَنِيٓ
bani
إِسۡرَٰٓءِيلَ
Israil
كَمۡ
berapa banyak
ءَاتَيۡنَٰهُم
telah kami berikan kepada mereka
مِّنۡ
dari
ءَايَةِ
ayat/tanda-tanda
بَيِّنَةٖۗ
nyata
وَمَن
dan barang siapa
يُبَدِّلۡ
ia menukar
نِعۡمَةَ
nikmat
ٱللَّهِ
Allah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مَا
apa
جَآءَتۡهُ
datang kepadanya
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
شَدِيدُ
amat keras
ٱلۡعِقَابِ
siksaNya

Terjemahan

Tanyakanlah kepada Bani Israil, “Berapa banyak bukti nyata (kebenaran) yang telah Kami anugerahkan kepada mereka?” Siapa yang menukar nikmat Allah (dengan kekufuran) setelah (nikmat itu) datang kepadanya, sesungguhnya Allah Mahakeras hukuman-Nya.

Tafsir

(Tanyakanlah) hai Muhammad (kepada Bani Israel) sebagai pukulan bagi mereka (Berapa banyaknya yang telah kami berikan kepada mereka), 'kam' merupakan pertanyaan, tempat berkaitnya 'sal' mengenai maf`ul kedua (obyek kedua), yaitu maf`ul kedua dan mumayaz dari aatainaa (berupa tanda-tanda yang nyata) atau kuat, misalnya terbelahnya laut, turunnya manna dan salwa, lalu mereka sambut dengan kekafiran. (Dan barang siapa yang menukar nikmat Allah), maksudnya tanda-tanda yang telah diberikan-Nya, karena itu merupakan sebab beroleh petunjuk (setelah nikmat itu datang kepadanya) menjadi kekafiran, (maka sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya) terhadapnya.

Topik

×
×