Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِذَا
dan apabila
قِيلَ
dikatakan
لَهُمُ
kepada mereka
ٱتَّبِعُواْ
ikutilah
مَآ
apa
أَنزَلَ
menurunkan
ٱللَّهُ
Allah
قَالُواْ
mereka berkata
بَلۡ
tidak/bahkan
نَتَّبِعُ
kami mengikuti
مَآ
apa
أَلۡفَيۡنَا
kami dapati
عَلَيۡهِ
atasnya
ءَابَآءَنَآۚ
bapak-bapak kami
أَوَلَوۡ
apakah walaupun
كَانَ
adalah
ءَابَآؤُهُمۡ
bapak-bapak mereka
لَا
tidak
يَعۡقِلُونَ
berakal/mengerti
شَيۡـٔٗا
sesuatu/sedikitpun
وَلَا
dan tidak
يَهۡتَدُونَ
mereka mendapat petunjuk
وَإِذَا
dan apabila
قِيلَ
dikatakan
لَهُمُ
kepada mereka
ٱتَّبِعُواْ
ikutilah
مَآ
apa
أَنزَلَ
menurunkan
ٱللَّهُ
Allah
قَالُواْ
mereka berkata
بَلۡ
tidak/bahkan
نَتَّبِعُ
kami mengikuti
مَآ
apa
أَلۡفَيۡنَا
kami dapati
عَلَيۡهِ
atasnya
ءَابَآءَنَآۚ
bapak-bapak kami
أَوَلَوۡ
apakah walaupun
كَانَ
adalah
ءَابَآؤُهُمۡ
bapak-bapak mereka
لَا
tidak
يَعۡقِلُونَ
berakal/mengerti
شَيۡـٔٗا
sesuatu/sedikitpun
وَلَا
dan tidak
يَهۡتَدُونَ
mereka mendapat petunjuk

Terjemahan

Apabila dikatakan kepada mereka, “Ikutilah apa yang telah diturunkan Allah,” mereka menjawab, “Tidak. Kami tetap mengikuti kebiasaan yang kami dapati pada nenek moyang kami.” Apakah (mereka akan mengikuti juga) walaupun nenek moyang mereka (itu) tidak mengerti apa pun dan tidak mendapat petunjuk?

Tafsir

(Dan apabila dikatakan kepada mereka) kepada orang-orang kafir, ("Ikutilah apa yang telah diturunkan Allah,") berupa tauhid dan menghalalkan yang baik-baik, (mereka menjawab,) "Tidak!' (Tetapi kami hanya akan mengikuti apa yang kami jumpai) atau dapati (dari nenek moyang kami.") berupa pemujaan berhala, diharamkannya bahair/unta yang dipotong telinganya dan sawaib/unta yang tidak boleh dimanfaatkan, dibiarkan lepas bebas hingga mati dengan sendirinya. (Apakah) mereka akan mengikuti juga (walaupun mereka itu tidak mengetahui sesuatu) mengenai urusan keagamaan (dan tidak pula beroleh petunjuk) untuk mencapai kebenaran. Hamzah atau 'apakah' di atas untuk pengingkaran.

Topik

×
×