Ayat

Terjemahan Per Kata
إِذۡ
ketika
تَبَرَّأَ
berlepas tangan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱتُّبِعُواْ
(mereka) diikuti
مِنَ
dari
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱتَّبَعُواْ
(mereka) mengikuti
وَرَأَوُاْ
dan mereka melihat
ٱلۡعَذَابَ
siksa
وَتَقَطَّعَتۡ
dan terputuslah
بِهِمُ
dengan mereka
ٱلۡأَسۡبَابُ
sebab-sebab/hubungan
إِذۡ
ketika
تَبَرَّأَ
berlepas tangan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱتُّبِعُواْ
(mereka) diikuti
مِنَ
dari
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱتَّبَعُواْ
(mereka) mengikuti
وَرَأَوُاْ
dan mereka melihat
ٱلۡعَذَابَ
siksa
وَتَقَطَّعَتۡ
dan terputuslah
بِهِمُ
dengan mereka
ٱلۡأَسۡبَابُ
sebab-sebab/hubungan

Terjemahan

(Yaitu) ketika orang-orang yang diikuti berlepas tangan dari orang-orang yang mengikuti saat mereka (orang-orang yang diikuti) melihat azab, dan (ketika) segala hubungan antara mereka terputus.

Tafsir

(Yakni ketika) menjadi badal bagi idz yang sebelumnya (orang-orang yang diikuti berlepas diri) maksudnya para pemimpin (dan orang-orang yang mengikuti) maksudnya mereka menyalahkan kekeliruannya (dan) sesungguhnya (mereka melihat siksa dan ketika terputus) `athaf atau dihubungkan pada tabarra-a (dengan mereka) maksudnya dari mereka (segala hubungan) yang terdapat di dunia selama ini berupa kekeluargaan dan kasih sayang.

Topik

×
×