Ayat

Terjemahan Per Kata
مَا
tidak
نَنسَخۡ
Kami hapuskan
مِنۡ
dari
ءَايَةٍ
sebuah ayat
أَوۡ
atau
نُنسِهَا
Kami jadikannya lupa
نَأۡتِ
Kami datangkan
بِخَيۡرٖ
dengan yang lebih baik
مِّنۡهَآ
daripadanya
أَوۡ
atau
مِثۡلِهَآۗ
sebanding dengannya
أَلَمۡ
tidakkah
تَعۡلَمۡ
kamu ketahui
أَنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
segala
شَيۡءٖ
sesuatu
قَدِيرٌ
Maha Kuasa
مَا
tidak
نَنسَخۡ
Kami hapuskan
مِنۡ
dari
ءَايَةٍ
sebuah ayat
أَوۡ
atau
نُنسِهَا
Kami jadikannya lupa
نَأۡتِ
Kami datangkan
بِخَيۡرٖ
dengan yang lebih baik
مِّنۡهَآ
daripadanya
أَوۡ
atau
مِثۡلِهَآۗ
sebanding dengannya
أَلَمۡ
tidakkah
تَعۡلَمۡ
kamu ketahui
أَنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
segala
شَيۡءٖ
sesuatu
قَدِيرٌ
Maha Kuasa

Terjemahan

Ayat yang Kami nasakh (batalkan) atau Kami jadikan (manusia) lupa padanya, pasti Kami ganti dengan yang lebih baik atau yang sebanding dengannya. Apakah engkau tidak mengetahui bahwa Allah Mahakuasa atas segala sesuatu?

Tafsir

Tatkala orang-orang kafir mengecam tentang nasakh/penghapusan atau pergantian hukum dan menuduh bahwa Muhammad menyuruh sahabat-sahabatnya untuk mengerjakan sesuatu pada hari ini lalu melarangnya esok, maka turunlah ayat, (Apa saja) disebut 'syarthiyah' yang membutuhkan jawaban (ayat yang Kami hapus) baik hukumnya itu pada mulanya turun bersama lafalnya atau tidak dan menurut satu qiraat 'nunsikh', artinya Kami titah kamu atau Jibril untuk menghapusnya (atau Kami tangguhkan) Kami undurkan sehingga hukumnya tidak turun dan bacaannya Kami tangguhkan di Lohmahfuz. Menurut satu qiraat tanpa hamzah, berasal dari kata-kata 'nisyaan' artinya 'lupa', sehingga artinya ialah Kami kikis atau hapus dari dalam kalbumu sehingga kamu melupakannya. Jawab syaratnya ialah (Kami datangkan yang lebih baik daripadanya) artinya lebih menguntungkan bagi hamba, baik dalam kemudahannya maupun dalam besar pahalanya (atau yang sebanding dengannya) dalam beban yang harus dipikul atau dalam ganjarannya. (Tidakkah kamu ketahui bahwa sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu?) Termasuk dalam kekuasaan-Nya itu nasakh, yaitu menghapus hukum dan mengubahnya, dan mengenai pertanyaan di sini maksudnya ialah untuk mengukuhkan.

Topik

×
×