Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tak terbatas setiap harinya.

Ayat

Terjemahan Per Kata
أَمۡ
ataukah
حَسِبۡتَ
kamu mengira
أَنَّ
bahwasanya
أَصۡحَٰبَ
penghuni
ٱلۡكَهۡفِ
gua
وَٱلرَّقِيمِ
dan batu bertulis
كَانُواْ
adalah mereka
مِنۡ
dari
ءَايَٰتِنَا
ayat-ayat Kami
عَجَبًا
mengagumkan
أَمۡ
ataukah
حَسِبۡتَ
kamu mengira
أَنَّ
bahwasanya
أَصۡحَٰبَ
penghuni
ٱلۡكَهۡفِ
gua
وَٱلرَّقِيمِ
dan batu bertulis
كَانُواْ
adalah mereka
مِنۡ
dari
ءَايَٰتِنَا
ayat-ayat Kami
عَجَبًا
mengagumkan

Terjemahan

Apakah engkau mengira bahwa sesungguhnya para penghuni gua dan (yang mempunyai) raqīm benar-benar merupakan keajaiban di antara tanda-tanda (kebesaran) Kami?

Tafsir

(Atau kamu mengira) kamu menduga (bahwa Ashhabul Kahfi) orang-orang yang mendiami gua di suatu bukit (dan Raqim) yaitu lempengan batu yang tertulis padanya nama-nama mereka dan nasab-nasabnya; Nabi ﷺ pernah ditanya mengenai kisah mereka (adalah mereka) dalam kisah mereka (termasuk) sebagian (tanda-tanda kekuasaan Kami yang menakjubkan?) lafal 'Ajaban menjadi khabar Kana, sedangkan lafal yang sebelumnya berkedudukan menjadi hal; artinya: Mereka adalah hal yang menakjubkan yang berbeda dengan tanda-tanda kekuasaan Kami lainnya; atau mereka adalah tanda-tanda kekuasaan Kami yang paling menakjubkan, padahal kenyataannya tidak demikian.

Topik

×
Iklan
×
Iklan