Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلَعَلَّكَ
maka barangkali kamu
بَٰخِعٞ
merusak/membunuh diri
نَّفۡسَكَ
dirimu
عَلَىٰٓ
atas
ءَاثَٰرِهِمۡ
sepeninggal/bekas mereka
إِن
jika
لَّمۡ
tidak
يُؤۡمِنُواْ
mereka beriman
بِهَٰذَا
dengan/kepada ini
ٱلۡحَدِيثِ
keterangan
أَسَفًا
penyesalan
فَلَعَلَّكَ
maka barangkali kamu
بَٰخِعٞ
merusak/membunuh diri
نَّفۡسَكَ
dirimu
عَلَىٰٓ
atas
ءَاثَٰرِهِمۡ
sepeninggal/bekas mereka
إِن
jika
لَّمۡ
tidak
يُؤۡمِنُواْ
mereka beriman
بِهَٰذَا
dengan/kepada ini
ٱلۡحَدِيثِ
keterangan
أَسَفًا
penyesalan

Terjemahan

Maka, boleh jadi engkau (Nabi Muhammad) akan mencelakakan dirimu karena bersedih hati setelah mereka berpaling sekiranya mereka tidak beriman kepada keterangan ini (Al-Qur’an).

Tafsir

(Maka barangkali kamu akan membinasakan) membunuh (dirimu sendiri sesudah mereka) sesudah mereka berpaling darimu (sekiranya mereka tidak beriman kepada keterangan ini) yakni kepada Al-Qur'an (karena bersedih hati) karena perasaan jengkel dan sedihmu, disebabkan kamu sangat menginginkan mereka beriman. Lafal Asafan dinashabkan karena menjadi Maf'ul Lah.

Topik

×
×