Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَوۡمَ
dan pada hari
يَقُولُ
Dia berfirman
نَادُواْ
serulah oleh
شُرَكَآءِيَ
sekutu-sekutu-Ku
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
زَعَمۡتُمۡ
kamu sangka/katakan
فَدَعَوۡهُمۡ
maka mereka menyerunya
فَلَمۡ
maka/tetapi tidak
يَسۡتَجِيبُواْ
(sekutu-sekutu) menjawab
لَهُمۡ
bagi mereka
وَجَعَلۡنَا
dan Kami jadikan
بَيۡنَهُم
diantara mereka
مَّوۡبِقٗا
tempat kebinasaan
وَيَوۡمَ
dan pada hari
يَقُولُ
Dia berfirman
نَادُواْ
serulah oleh
شُرَكَآءِيَ
sekutu-sekutu-Ku
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
زَعَمۡتُمۡ
kamu sangka/katakan
فَدَعَوۡهُمۡ
maka mereka menyerunya
فَلَمۡ
maka/tetapi tidak
يَسۡتَجِيبُواْ
(sekutu-sekutu) menjawab
لَهُمۡ
bagi mereka
وَجَعَلۡنَا
dan Kami jadikan
بَيۡنَهُم
diantara mereka
مَّوۡبِقٗا
tempat kebinasaan

Terjemahan

(Ingatlah) pada hari (ketika) Dia berfirman, “Panggillah sekutu-sekutu-Ku yang kamu anggap (dapat menyelamatkanmu dari siksaan-Ku).” Mereka lalu memanggilnya, tetapi mereka (sekutu-sekutu itu) tidak membalas (seruan) mereka. Kami jadikan di antara mereka (yang menyembah dan disembah) tempat kebinasaan (neraka).

Tafsir

(Dan ingatlah akan hari) yang ketika itu; lafal Yauma dinashabkan oleh lafal Udzkur yang tidak disebutkan (Dia berfirman) dapat dibaca Yaquulu atau Naquulu, ("Panggillah oleh kalian sekutu-sekutu-Ku) yakni berhala-berhala itu (yang kalian katakan itu!)" untuk memberi syafaat atau pertolongan kepada diri kalian sebagaimana apa yang didugakan oleh kalian. (Mereka lalu memanggilnya tetapi sekutu-sekutu itu tidak membalas seruan mereka) tidak menjawab seruannya (dan Kami adakan untuk mereka) untuk berhala-berhala dan para pengabdinya (tempat kebinasaan) sebuah lembah di neraka Jahanam yang mereka semuanya dibinasakan di dalamnya. Lafal Maubiqan berasal dari lafal Wabaqa artinya telah binasa.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir