Ayat

Terjemahan Per Kata
وَوُضِعَ
dan diletakkan
ٱلۡكِتَٰبُ
kitab
فَتَرَى
lalu kamu melihat
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
orang-orang yang berdosa
مُشۡفِقِينَ
mereka ketakutan
مِمَّا
dari apa yang
فِيهِ
didalamnya
وَيَقُولُونَ
dan mereka mengatakan
يَٰوَيۡلَتَنَا
aduh celakalah kami
مَالِ
apakah
هَٰذَا
ini
ٱلۡكِتَٰبِ
kitab
لَا
tidak
يُغَادِرُ
meninggalkan
صَغِيرَةٗ
yang kecil
وَلَا
dan tidak
كَبِيرَةً
yang besar
إِلَّآ
kecuali
أَحۡصَىٰهَاۚ
menghitungnya
وَوَجَدُواْ
dan mereka mendapatkan
مَا
apa yang
عَمِلُواْ
mereka kerjakan
حَاضِرٗاۗ
hadir/ada
وَلَا
dan tidak
يَظۡلِمُ
menganiaya
رَبُّكَ
Tuhanmu
أَحَدٗا
seseorang
وَوُضِعَ
dan diletakkan
ٱلۡكِتَٰبُ
kitab
فَتَرَى
lalu kamu melihat
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
orang-orang yang berdosa
مُشۡفِقِينَ
mereka ketakutan
مِمَّا
dari apa yang
فِيهِ
didalamnya
وَيَقُولُونَ
dan mereka mengatakan
يَٰوَيۡلَتَنَا
aduh celakalah kami
مَالِ
apakah
هَٰذَا
ini
ٱلۡكِتَٰبِ
kitab
لَا
tidak
يُغَادِرُ
meninggalkan
صَغِيرَةٗ
yang kecil
وَلَا
dan tidak
كَبِيرَةً
yang besar
إِلَّآ
kecuali
أَحۡصَىٰهَاۚ
menghitungnya
وَوَجَدُواْ
dan mereka mendapatkan
مَا
apa yang
عَمِلُواْ
mereka kerjakan
حَاضِرٗاۗ
hadir/ada
وَلَا
dan tidak
يَظۡلِمُ
menganiaya
رَبُّكَ
Tuhanmu
أَحَدٗا
seseorang

Terjemahan

Diletakkanlah kitab (catatan amal pada setiap orang), lalu engkau akan melihat orang yang berdosa merasa ketakutan terhadap apa yang (tertulis) di dalamnya. Mereka berkata, “Betapa celaka kami, kitab apakah ini, tidak meninggalkan yang kecil dan yang besar, kecuali mencatatnya.” Mereka mendapati (semua) apa yang telah mereka kerjakan (tertulis). Tuhanmu tidak menzalimi seorang pun.

Tafsir

(Dan diletakkanlah kitab) yaitu kitab catatan amal perbuatan setiap orang; bagi orang-orang Mukmin diterima di sebelah kanannya, dan bagi orang-orang kafir di sebelah kirinya (lalu kamu akan melihat orang-orang yang berdosa) orang-orang kafir (ketakutan) merasa takut (terhadap apa yang tertulis di dalamnya, dan mereka berkata) sewaktu mereka melihat kesalahan-kesalahan yang terdapat di dalam kitab catatan amal masing-masing. (Aduhai) ungkapan rasa kecewa (celakalah kami) binasalah kami; lafal Wailata adalah Mashdar yang tidak mempunyai Fi'il dari lafal asalnya (kitab apakah ini yang tidak meninggalkan yang kecil dan tidak pula yang besar) dari dosa-dosa kami (melainkan ia mencatat semuanya)" semuanya telah tercatat dan terbukti di dalamnya; mereka merasa takjub akan hal tersebut (dan mereka dapati apa yang telah mereka kerjakan ada) tertulis di dalam catatan kitab-kitab mereka. (Dan Rabbmu tidak menganiaya seorang jua pun) Dia tidak akan menghukum seseorang tanpa dosa, dan Dia tidak akan mengurangi pahala orang Mukmin.

Topik

×
×