ٱلْكَهْف : ٤٦

  • ٱلۡمَالُ harta
  • وَٱلۡبَنُونَ dan anak-anak
  • زِينَةُ perhiasan
  • ٱلۡحَيَوٰةِ kehidupan
  • ٱلدُّنۡيَاۖ dunia
  • وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ dan yang tetap/kekal
  • ٱلصَّـٰلِحَٰتُ kebajikan(amal saleh)
  • خَيۡرٌ lebih baik
  • عِندَ di sisi
  • رَبِّكَ Tuhanmu
  • ثَوَابٗا pahala
  • وَخَيۡرٌ dan lebih baik
  • أَمَلٗا harapan
Harta dan anak-anak adalah perhiasan kehidupan dunia, tetapi amal kebajikan yang terus menerus adalah lebih baik pahalanya di sisi Tuhanmu serta lebih baik untuk menjadi harapan.
(Harta dan anak-anak adalah perhiasan kehidupan dunia) keduanya dapat dijadikan sebagai perhiasan di dalam kehidupan dunia (tetapi amalan-amalan yang kekal lagi saleh) yaitu mengucapkan kalimat: Subhaanallaah Wal Hamdulillaah Wa Laa Ilaaha Illallaah Wallaahu Akbar; menurut sebagian ulama ditambahkan Walaa Haulaa Walaa Quwwata Illaa Billaahi (adalah lebih baik pahalanya di sisi Rabbmu serta lebih baik untuk menjadi harapan) hal yang diharap-harapkan dan menjadi dambaan manusia di sisi Allah ﷻ