Ayat

Terjemahan Per Kata
وَتَرَى
dan kamu akan melihat
ٱلشَّمۡسَ
matahari
إِذَا
ketika
طَلَعَت
ia terbit
تَّزَٰوَرُ
miring/condong
عَن
dari
كَهۡفِهِمۡ
gua mereka
ذَاتَ
disebelah
ٱلۡيَمِينِ
kanan
وَإِذَا
dan ketika
غَرَبَت
ia terbenam
تَّقۡرِضُهُمۡ
meninggalkan mereka
ذَاتَ
disebelah
ٱلشِّمَالِ
kiri
وَهُمۡ
dan mereka
فِي
dalam
فَجۡوَةٖ
tempat yang lurus
مِّنۡهُۚ
daripadanya (gua)
ذَٰلِكَ
demikian
مِنۡ
dari
ءَايَٰتِ
tanda-tanda
ٱللَّهِۗ
Allah
مَن
barang siapa
يَهۡدِ
memberi petunjuk
ٱللَّهُ
Allah
فَهُوَ
maka dia
ٱلۡمُهۡتَدِۖ
orang yang mendapat petunjuk
وَمَن
dan barang siapa
يُضۡلِلۡ
Dia sesatkan
فَلَن
maka tidak akan
تَجِدَ
kamu mendapatkan
لَهُۥ
baginya/kepadanya
وَلِيّٗا
pemimpin
مُّرۡشِدٗا
yang memberi petunjuk
وَتَرَى
dan kamu akan melihat
ٱلشَّمۡسَ
matahari
إِذَا
ketika
طَلَعَت
ia terbit
تَّزَٰوَرُ
miring/condong
عَن
dari
كَهۡفِهِمۡ
gua mereka
ذَاتَ
disebelah
ٱلۡيَمِينِ
kanan
وَإِذَا
dan ketika
غَرَبَت
ia terbenam
تَّقۡرِضُهُمۡ
meninggalkan mereka
ذَاتَ
disebelah
ٱلشِّمَالِ
kiri
وَهُمۡ
dan mereka
فِي
dalam
فَجۡوَةٖ
tempat yang lurus
مِّنۡهُۚ
daripadanya (gua)
ذَٰلِكَ
demikian
مِنۡ
dari
ءَايَٰتِ
tanda-tanda
ٱللَّهِۗ
Allah
مَن
barang siapa
يَهۡدِ
memberi petunjuk
ٱللَّهُ
Allah
فَهُوَ
maka dia
ٱلۡمُهۡتَدِۖ
orang yang mendapat petunjuk
وَمَن
dan barang siapa
يُضۡلِلۡ
Dia sesatkan
فَلَن
maka tidak akan
تَجِدَ
kamu mendapatkan
لَهُۥ
baginya/kepadanya
وَلِيّٗا
pemimpin
مُّرۡشِدٗا
yang memberi petunjuk

Terjemahan

Engkau akan melihat matahari yang ketika terbit condong ke sebelah kanan dari gua mereka dan yang ketika terbenam menjauhi mereka ke sebelah kiri, sedang mereka berada di tempat yang luas di dalamnya (gua itu). Itu adalah sebagian dari tanda-tanda (kebesaran) Allah. Siapa yang Allah memberinya petunjuk, dialah yang mendapat petunjuk. Siapa yang Dia sesatkan, engkau tidak akan menemukan seorang penolong pun yang dapat memberinya petunjuk.

Tafsir

(Dan kamu akan melihat matahari ketika terbit, condong) Lafal Tazaawaru dapat dibaca dengan memakai Tasydid atau Takhfif, artinya melenceng (dari gua mereka ke sebelah kanan) ke arah sebelah kanan (dan bila matahari itu terbenam menjauhi mereka ke sebelah kiri) yakni membiarkan mereka dan melewati mereka, hingga sinar matahari sama sekali tidak mengenai mereka (sedangkan mereka berada di tempat yang luas dalam gua itu) yakni gua yang luas, sehingga mereka selalu mendapatkan tiupan angin yang segar lagi menyejukkan. (Itu) yakni hal yang telah disebutkan (adalah sebagian tanda-tanda Allah) bukti-bukti yang menunjukkan akan kekuasaan-Nya. (Barang siapa yang diberi petunjuk oleh Allah, maka dialah yang mendapat petunjuk dan barang siapa yang disesatkan-Nya, maka kamu tak akan mendapatkan seorang pemimpin pun yang dapat memberi petunjuk kepadanya).

Topik

×
×